Государственный деятель (монах в традиционном пра-
вительстве)*
iá-ŒÜD-# iá-uãY#
Государственный закон*
›Z-ÔP\#* rgyal khab kyi
khrims*
›Z-BO-Ô-ÔP\#
Государственный капитализм*
›Z-BO-P-iWÔ-YÔD-Z×C\#*
rgyal rtags*
›Z-dC\* Государственный герб
Государственный секретарь*
›Z-’ÔK-ŒÜD-Fà#
Государство*
›Z-BO#* khos rgyal khab la zhabs 'degs
zhus pa red*
Bã\-›Z-BO-Z-UO\-WKàC\-UÜ\-M-YàK#*
Он служит государству.
Государство, нация*
›Z-BO#* kho'i rgyal khab*
BãWÔ-›Z-BO* Его государство
Готовить (пищу) (а.)*
B-ZC-OVã\#* ngas do dgong kha
lag bzo gi yin/*
D\-Kã-KCãD-B-ZC-OVã-CÔ-XÔL#* Я буду
готовить вечером.
Готовить, тренировать (а.)*
¢ãD-OKY-§K#* khos shing bzo
ba tshor sbyong dbar sprad shag*
Bã\-[ÔD-OVã-O-RäY-¢ãD-KOY-§K-[C* Он инструктиро-
вал столяров.
Готовиться, делать приготовления (а.)*
‰-¥ÔC-…\#* nga
tshos dmag gi gra sgrig byed dgos red*
D-Rä\-KPC-CÔ-‰-¥ÔC-…àK-KCã\-YàK#* Нам надо гото-
виться к войне.
Готовый* [гл.]
FãC-FãC* khyod rang phyin chog chog yin
as*
ãK-YD-„ÔL-FãC-FãC-XÔL-M\* Ты готов пойти?
Готовый (о еде), доваренный*
WRä\-Mã#* sha 'di 'tshos po
mi 'dug*
[-WKÔ-WRä\-Mã-PÔ-WKÜC* Это мясо не готово.
Готовый (сделанный)*
OVã\-OVã\-M#* ngas kor bzos bzos
pa zhig nyos pa yin*
D\-AãY-OVã\-OVã\-M-UÔC-Hã\-M-XÔL#* Я купил готовое
пальто.
Готовым (охотно) быть (а.)*
–ã-Pã\-…\#* kho 'gro yag a
mos byed kyi 'dug*
Bã-W‰ã-XC-–ã-Pã\-…àK-Ô-WKÜC* Он
хочет пойти.
Грабить (незаметно), воровать (а.)*
_ÜL-P-O_Ü\#
Грабить, разворовывать (а.)*
›Ü-LãY-WãC-OEãP-…\#* kho
tshos dgon pa'i rgyu nor 'phrog bcom byas pa red*
Bã-Rä\-KCãL-MWÔ-›Ü-LãY-WãC-OEãP-…\-M-YàK#* Они раз-
грабили монастырь.
Грабить, совершать нападение (а.)*
OEãP\#* kho tshos
dngul khang bcoms shag*
Bã-Rä\-KD×Z-BD-OEãP\-[C*
Они ограбили банк.
Грабли*
›-C\à\#* rgya gses brgyab* ›-C\à\-O›O*
Сгребать граблями (а.)
Гравий*
…à-eã#
Гравировать (а.)*
_ã\-O›O#* khos tshigs khebs la rkos
brgyab pa red*
Bã\-RÔC\-BàO\-Z-_ã\-O›O-M-YàK#* Он
сделал гравировку на кольце.
Гравировка*
_ã\-P#
Гравитация, сила тяжести*
AÜL-WSÕL-˜ÜD-[ÜC\#
Гравюра на дереве*
[ÔD-_ã\-YÔ-Pã#
Град*
\àY-O#* nyin ser ba zhe drag btang song*
—-HÔL-\àY-O-Uà-ŒC-OID-\ãD-#* В прошлом году было
много града.
Градус (угла)*
V×Y-JÔC
Градус широты*
àK-JÔC* gzhung thig* CUÜD-JÔC* Градус
долготы
Градус, температура тепла*
R-RK#* de ring gi tsha tshad
brgyad bcu tham pa red/*
Kà-YÔD-CÔ-R-RK-O›K-OE×-JP-M-YàK#* Сегодняшняя тем-
пература восемьдесят градусов.
Гражданин*
›Z-WOD\#* bsod nams a mi ri ka'i rgyal
'bangs red/*
O\ãK-LP\-^-PÔ-YÔ-AWÔ-›Z-WOD\-YàK#*
Сенам - американский гражданин.
Гражданская война*
LD-WÜC* nyin nang 'khrug shor pa
red/*
—-HÔL-LD-WÜC-[ãY-M-YàK#* Гражданская война
разразилась в прошлом году.
Гражданские и военные*
UÔ-ŒC* zhi drag las byed/*
UÔ-ŒC-Z\-…àK#* Штатские и гражданские должност-
ные лица.
Гражданские права*
PÔ-KPD\-Ô-JãO-JD-#* mi dmangs kyi
thob thang las ‘gul/*
PÔ-KPD\-Ô-JãO-JD-Z\-CÜZ#*
Движение за гражданские права.
Грамматика*
\×P-dC\# uK-XÔC-CÔ-W‰ã-Z×C\#* sum
rtags kyi deb*
\×P-dC\-Ô-KàO#* Книга по грамматике.