7. sich befinden (Die Sache geht in Ordnung)
8. führen (Der Weg geht durch den Wald)
9. gerichtet sein nach (Das Fenster geht nach der Straße)
10. entzweigehen, zerstört werden (du wirst nicht darü-
ber zugrunde gehen)
11. hineinpassen, enthalten sein (in den Eimer gehen
10 Liter Wasser)
12. sich handeln um (Du weißt, worum es geht).
Що ж до кола лексичних значень префіксованого термі-
нативного (перфективного) дієслова vergehen, то воно втричі
вужче від кола лексичних значень непрефіксованого дієс-
лова gehen.
Дієслово vergehen означає: 1) verfließen, dahinsch-
winden (Der Urlaub verging mir wie im Fluge); 2) schwin-
den (Die Lust dazu wird ihm schon vergehen!); 3) sich klein
und gering fühlen (Sie hätte vor Scham vergehen mögen);
•4) gegen etwas verstoßen (Sie hat sich gegen die guten Sitten
vergangen).
Приблизно таку ж картину матимемо і при порівнянні
кола лексичних значень основного дієслова ходити з колом
лексичних значень похідного від нього дієслова проходити.
По-друге, префіксовані як німецькі, так і українські
дієслова відрізняються від відповідних їм основних за
своїми граматичними категоріальними значеннями. Якщо
дія, що виражається дієсловом gehen (ходити), уявляється
нам як ніяк і нічим не обмежена ні в просторі, ні в часі,
то дію, що виражається дієсловом vergehen (проходити),
ми уявляємо собі як спрямовану у просторі/часі, як обме-
жену одним єдиним напрямком. Ці значення необмеженості
та обмеженості дієслівної дії у просторі/часі є, зрозуміло,
зовнішніми просторово-часовими характеристиками дії.
Як же розуміти зовнішню необмеженість дії, що вира-
жається основним дієсловом gehen (ходити)? Очевидно,
тільки так, що дієслово gehen (ходити) означає дію врівно-
важену , тобто обмежену внутрішньо, а не зовні.
Спосіб, в який можна домогтися зміни цієї характерис-
тики дієслова gehen (ходити) на протилежну, полягає у
створенні сприятливих зовнішніх умов для переходу необ-
меженості дії у зовнішню обмеженість; такі умови і створюю-
ться за допомогою його префіксації. Дієслівні префікси
в похідних від основого дієслова gehen дієсловах vergehen,
begehen, entgehen, ergehen, abgehen, umgehen, aufgehen,
ausgehen, eingehen, zergehen, vorgehen, zugehen і т. ін.,
входячи до складу їхніх основ, водночас чітко виділяють-
154
ся в них; між ними і рештою дієслівної основи «просвічує
зовнішня межа, яка і знімає внутрішню межу основного дієс-
лова. Дія, виражена похідним дієсловом, починає ніби
прагнути до якоїсь мети, до якоїсь власної зовнішньої
межі. Вище вже згадувалось, що в граматиках німецької
мови дієслова з такою категоріальною характеристикою^
називаються перфективними, а протилежні їм за значенням
дієслова — відповідно — імперфективними.
Для німецької граматики поділ дієслів на перфективні,
та імперфективні не- менш важливий, ніж поділ їх, нап-
риклад, на перехідні та неперехідні. Значення перфектив-
ності та імперфективності впливають на вибір допоміж-
ного дієслова при утворенні перфектних форм часу. Згід-
но з правилами німецької граматики імперфективні непе-
рехідні дієслова утворюють свої перфектні форми з haben
(hat/hatte geschlafen, gebrannt), а перфективні неперехід-
ні —. із sein (ist/war erblüht, verbrannt). Виняток з цього
правила становлять лише імперфективні неперехідні діє-
слова руху (Bewegungsverben), такі як gehen, laufen, fahren
і т. ін., що, як і перфективні, утворюють свої перфектні фор-
ми за допомогою sein (ist/war gegangen, gelaufen, gefahren).
Розрізняти перфективні та імперфективні дієслова конче
потрібно також і при утворенні форм так званого пасиву
стану (Zustandspassiv).
Значення перфективності та імперфективності, які влас-
не відповідають значенням обмеженості та необмеженості,
дієслів, нерідко змішуються із значеннями доконаності
і недоконаності слов'янських дієслів, хоча й прямо не
пов'язані з ними. Змішування значень перфективності /
імперфективності німецьких дієслів із значенням докона-
ності / недоконаності українських (слов'янських) звичайно
неприпустиме, бо за своєю природою, семантикою, сферою
вживання — це явища зовсім різні.
Щодо обмеженості/необмеженості дієслівних дій, яку
спостерігаємо і в українській і німецькій мовах, то вона
може реалізуватися не тільки морфологічним способом
(префіксація), а й засобами синтаксису.
Так, дії таких німецьких безпрефіксних дієслів, як,
наприклад, gehen або schreiben, взяті самі по собі, зовніш-
ньо нічим і ніяк не обмежені ні в часі, ні у просторі і му-
сять визначатися як імперфективні. Проте, в таких вира-
зах, як nach Hause gehen або einen Brief schreiben, дії тих
же самих дієслів (gehen і schreiben) уявляються як потен-
ціально обмежені, у першому випадку—вказівкою на кін-
155