німецькі плавні [1], [г], які також виступають тільки в од-
ній одномірній опозиції (латеральний — нелатеральний],
але різноманітна дистрибуція, сполучуваність з різними
приголосними, висока частотність вияву значно підвищу-
ють їх інтеграцію.
В українській мові [л], [рі краще пов'язані з системою —
вони беруть участь у двох опозиціях (боковий щілинний —
тремтячий, твердий — палаталізований], мають різнома-
нітну дистрибуцію і без значних обмежень вступають у
сполуки з іншими приголосними.
Сонорні [т], [п], [Ї]] утворюють тричленну кореляцію,
причому для [т], [п] характерна багата дистрибуція, а [ц]
виступає тільки в інтервокальній і кінцевій позиції після
коротких голосних і не сполучається з іншими приголосни-
ми. Отже, [т] та [п] належать до центру, а [ц] тяжіє до пе-
риферії.
Так звані довгі приголосні української мови безумов-
но належать до периферії не тільки тому, що вступають
тільки до одномірних опозицій (короткий пом'якшений —
довгий пом'якшений, твердий короткий — довгий по-
м'якшений), а й тому, що дистрибуція переважно обмежена
інтервокальною опозицією.
Розглянута ієрархічна інтеграція приголосних фонем
дає змогу виділити кілька яскравих рис, які характеризу-
ють специфіку кожної системи.
Ядерні опозиції у німецькій мові рівномірно розподі-
ляються між губними, передньоязиковими і задньоязико-
вими зімкненими. Дещо слабше інтегровані щілинні, особ-
ливо передньоязикові [s], [z], [/] та задньоязикові, причому
якраз тут наявні «пусті клітини» — [3]. Більший роз-
рив між центром та периферією, більш значуща дистрибу-
ційна обмеженість деяких ланок кореляцій [/], [t/1, [1],
[г], [s], [j], нейтралізація дзвінких [b], [dl, [g], [vi, [zl,
повна ізольованість [h] створює певну специфіку німець-
кої фонологічної системи.
В українській мові консонантне ядро складається з
передньоязикових зімкнених і щілинних [т], [д], [зі,
[с], пов'язаних найбільшою кількістю диференційних
ознак.
Більша взаємопов'язаність у системі, відсутність різкого
переходу між центром та периферією, менш значні дистри-
буційні обмеження — vce це створює специфіку україн-
ської фонологічної системи.
40
Словесний наголос
Поки що однозначного трактування природи словесного
наголосу в обох мовах немає, не існує й порівняльних дос-
ліджень у Цій ділянці. За теорією динамічного (експіра-
торного) наголосу сила повітряного струменя та сила голо-
су є головними засобами виразу цього виду акценту. На
думку Е. Зіверса, південні німці дещо понижують голос
у наголошеному складі, а на півночі Німеччини, навпаки,
дещо підвищують, тобто це означає, що в німецькому наго-
лосі тон є складовим компонентом. Експериментальні дос-
лідження не внесли повної ясності в це питання через
обмеженість експериментального матеріалу — отже, питан-
ня про природу німецького наголосу лишається відкритим.
Практика викладання німецької мови українцям свід-
чить про те, що українці легко навчаються виділяти наго-
лошений склад у німецьких словах, отже, ніби є всі підстави
вважати словесний наголос у обох мовах компарабельним.
Словесний наголос в українській мові вважається віль-
ним і рухомим, тобто в різних формах слова може ви-
ступати на різних складах, наприклад, голова, голову, го-
лів, голівка, голови, голови, безголовий, головань і т. ін.
У німецькій мові наголос визначається по-різному, залежно
від того, що вважається головним: історичне минуле, істо-
ричний розвиток або акцентні морфемні характеристики.
І справді, можна найти приклади для визначення наголосу
як нерухомого ('Lehrer, be'lehren, 'Lehrgang), як рухомого
(Traktor — Trak'toren, Lektor — Lek'toren, 'wiederho-
len — wieder'holen) і як морфологічно-пов'язаного ('schrei-
ben, 'abschreiben, verschreiben, Schreibe'rei).
Наголос в обох мовах завдяки вільному характеру мо-
же мати дистинктивну функцію, пор. укр. замок — замок,
дорога — дорога, закликати — -закликати і ніж. 'überset-
zen — über'setzen, 'lutherisch — lu'therisch, але основною
його функцією є контрастивна функція, за допомогою наго-
лосу слова індивідуалізуються.
Одиницею наголосу в українській мові є слово, тоді як у
німецькій — лексема. Це означає, що німецьке складне
слово зберігає потенційні наголоси всіх складових компо-
нентів, що характеризує їх як самостійні слова, і при пев-
ній кількості сполучуваних елементів виникає певна
ієрархія наголосів, яка характеризує це складне слово.
Наприклад, у двоелементному слові 'Schreib tisch основний
наголос виділяє перший компонент, а другорядний —
41