232 Экзегетический синтаксис Нового Завета
Избранная библиография
BAGD, 549-52; BDF, 131-45 (§249-76); Brooks-Winbery, 67-74; L. Cignelli, and
G. C. Bottini, “L’Articolo nel Greco Biblico,” Studium Biblicum Franciscanum Liber
Annuus 41 (1991) 159-199; Dana-Mantey, 135-53 (§144-50); F. Eakin, “The Greek Ar-
ticle in First and Second Century Papyri,” AJP 37 (1916) 333-40; R. W. Funk, Interme-
diate Grammar, 2.555-60 (§710-16); idem, “The Syntax of the Greek Article: Its Impor-
tance for Critical Pauline Problems” (Ph.D. dissertation, Vanderbilt University, 1953);
Gildersleeve, Classical Greek, 2.514-608; T. F. Middleton, The Doctrine of the Greek
Article Applied to the Criticism and Illustration of the New Testament, new [3d] ed., rev.
by H. J. Rose (London: J. G. F. & J. Rivington, 1841); Moule, Idiom Book, 106-17; Por-
ter, Idioms, 103-14; Robertson, Grammar, 754-96; H. B. Rosén, Early Greek Grammar
and Thought in Heraclitus: The Emergence of the Article (Jerusalem: Israel Academy of
Sciences and Humanities, 1988); D. Sansone, “Towards a New Doctrine of the Article in
Greek: Some Observations on the Definite Article in Plato,” Classical Philology 88.3
(1993) 191-205; Turner, Syntax, 13-18, 36-37, 165-88; Völker, Syntax der griechischen
Papyri, vol. 1: Der Artikel (Münster: Westfälischen Vereinsdruckerei, 1903); Young, In-
termediate Greek, 55-69; Zerwick, Biblical Greek, 53-62 (§165-92).
А. Введение
Одним из величайших даров, врученных греками западной цивилизации, являет-
ся артикль. Этот дар глубоко повлиял на европейскую мысль
1
. К первому веку на-
шей эры артикль обрел совершенство и изысканность. Как следствие, он является
одной из самых захватывающих областей в изучении новозаветной греческой грам-
матики. При этом им часто пренебрегают или его неправильно истолковывают. Не
смотря на то, что артикль встречается чаще любого другого слова в греческом Но-
вом Завете (
почти 20000 раз или одно слово из семи)
2
, все еще существует некото-
рая неясность относительно его употребления
3
. Наиболее полному толкованию,
данному Миддлтоном (Middleton, The Doctrine of the Greek Article), более полутора
веков
4
. Тем не менее, хотя мы многого не понимаем в греческом артикле, сущест-
вует и то многое, что нам все же ясно. Как подчеркивал Робертсон, “в греческом
языке артикль никогда не был бессмысленным, хотя способ его употребления часто
и не совпадает с английским… Его свободное использование ведет к точности и
изяществу”
5
. По крайней мере, мы не можем обращаться с ним легкомысленно,
1
См. P. Chantraine, “Le grec et la structure les langues modernes de l’occident,” Travaux du cercle
linguistique de Copenhague 11 (1957) 20-21.
2
В свете высокой частоты употребления и тонких нюансов значения артикля мы не сможем
провести классификацию всех способов его употребления. Эта глава будет посвящена основным
категориям. Чтобы получить более полную информацию, следует обратиться к библиографии.
3
Сансон отмечает, что “даже для того, чтобы в полной мере изучить употребление артикля у
отдельного автора, потребуется труд размером с диссертацию, и пока подобные труды не будут
написаны точно и в достаточной мере, нет никакой надежды дать полный отчет о способах упо-
требления определенного [sic] артикля в древнем или даже только классическом греческом языке”
(Sansone, “New Doctrine of the Article,” 195).