
Винительный падеж: наречный (меры) 227
ся во время этого периода, но не обязательно весь период. На самом деле,
это могло бы обозначать, что Он, например, постился в дневное время, но не
в ночное
92
. См. также Мар. 1:13.
Деян. 7:20 avnetra,fh mh/naj trei/j evn tw|/ oi;kw| tou/ patro,j
[Моисея] вскармливали три месяца в доме его отца
Мат. 28:20 meq v u`mw/n eivmi pa,saj ta.j h`me,raj e[wj th/j suntelei,aj tou/ aivw/noj
Я с вами все дни до конца века
Обещание Иисуса Его ученикам заключается не просто в том, что Он будет
с ними во время настоящей диспенсации [что было бы выражено родитель-
ным падежом], но что Он будет с ними на всем ее протяжении.
Лук. 2:37 avfi,stato tou/ i`erou/))) latreu,ousa nu,kta kai. h`me,ran
[Анна] не отходила от храма, служа… ночь и день
Выражение “ночь и день” означает “на протяжении ночи и дня”. Его можно
перевести “все время”, но в распределительном или многократном значе-
нии. См. также Мар. 4:27; Деян. 26:7; 2 Фес. 3:8 (v.l.).
См. также Мар. 2:19; Деян. 9:9; 10:30; 21:7; Откр. 9:10.
д) Сводка употребления родительного, дательного и винитель-
ного падежей времени
Один из способов запомнить различия между падежами, употребляю-
щимися для выражения времени – это вспомнить коренную идею каждого
падежа. Однако в рамках пятипадежной системы это может привести к
некоторому недоразумению. Поэтому в отношении падежей, употребляе-
мых для выражения времени, может быть полезным мыслить в терминах
восьмипадежной системы. Коренная идея родительного падежа – вид.
Так
что родительный выражает вид времени или характеризует период
времени, в который что-то произошло. Коренная идея местного падежа
(не собственно дат.п.) – местоположение, точка во времени. Коренная
идея винительного падежа – пределы. Таким образом, винительный падеж
выражает продолжительность времени.
Здесь может быть полезна следующая иллюстрация. Если я скажу:
“Вчера ночью я работал”, то
это может означать: (1) в ночное время,
(2) всю ночь, (3) в какой-то момент ночью. Но в греческом языке падеж
слова “ночь” укажет, что я имел в виду. Если я говорю nukto,j (род.п.), я
имею в виду “в ночное время”. Если я говорю nukti, (дат.п.), я имею в ви-
ду “
в какой-то момент ночью” (например, в час ночи). Если я говорю
nukta, (вин.п.), я имею в виду “в течение ночи”. Это также можно изобра-
зить графически (см. Рис. 16 ниже).
92
См. Лук. 18:12, хотя не многое здесь можно утверждать на основании род.п. (“два раза в неде-
лю”). Но фарисеи часто постились только в дневное время (ср. E. Schurer, The History of the Jewish
People in the Age of Jesus Christ, rev. and ed. by G. Vermes, F. Millar, M. Black [Edinburgh: T. & T.
Clark, 1979] 2.484). Более того, Дидахе, похоже, предполагает качественное различие между дву-
мя видами постов. В Дидахе 8:1 автор увещевает читателей постится не как Иудеи в
понедельник
и четверг (используя дательный падеж [deute,ra| sabba,twn kai. pe,mph|]), но в среду и пятницу
(вин.п. [tetra,da kai. paraskeuh,n]).