254
Глас вопиющего в пустыне (шутл.) – voice crying in the wilderness – Это
выражение из Библии употребляется в значении «напрасные уговоры, напрасный
призыв к чему-нибудь, остающийся без внимания, без ответ». Как передают
библейские сказания, один из древнееврейских пророков взывал из пустыни к
израильтянам приготовить путь богу: проложить в степи дороги, сделать так,
чтобы горы понизились, долы наполнились, а кривизна и неровности выпрямились.
Однако призывы пророка-отшельника остались «гласом вопиющего в пустыне» –
не были услышаны. (Исаия, 40:3; Марк, 1:3; Иоанн, 1:23; Матф. 3:3)
< From the Bible (Marc 1:3; Joh. 1:23; Matt. 3:3 and Isa. 40:3) – “The voice of
him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the LORD, make straight in the
desert a highway for our God.”
Господи, Боже мой – O, Lord, my God! – распространенная форма
обращения к Господу (напр., Псалтырь 85:12).
< From the Bible, for example, Psalm 85:12)
Да минует меня чаша сия! Миновала (эта, сия) чаша – this cup has
passed from s.o.; s.o. has been spared some ordeal, misfortune – Согласно библейской
легенде эти слова принадлежат Иисусу и сказаны им в Гефсиманском саду
(«Моление о чаше») в предчувствии ареста и казни: «И отшед немного, пал на лице
Своё, молился и говорил: Отче Мой! если возможно, да минует Меня чаша сия;
впрочем не как я хочу, но как Ты» (Матф. 26:39). «Говоря: Отче! о, если бы Ты
благоволил пронесть чашу сию мимо Меня; впрочем не Моя воля, но Твоя да
будет» (Лука 22:42); «И говорил: Авва Отче! всё возможно Тебе; пронеси чашу
сию мимо Меня; но не чего Я хочу, а чего Ты» (Марк 14:36).
< From the Bible (Matt. 26:39) – “And he went a little farther, and fell on his
face, and prayed, saying, O my Father, if it be possible, let this cup pass from me:
nevertheless not as I will, but as thou wilt.”; (Luke 22:42) – “Saying, Father, if thou be
willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but thine, be done.”; (Marc
14:36) – “And he said, Abba, Father, all things are possible unto thee; take away this
cup from me: nevertheless not what I will, but what thou wilt.”