9. Mahali pafaapo “подходящее место”. Здесь конечный
релятив -po выполняет свою локативную функцию, на что
указывает само слово mahali. (Сравните пункт №1).
10. Выражение kufuatana na “быть в сопровождении” здесь
может быть переведено как “обеспечивать”.
Задание №1. Дайте русские эквиваленты следующих
словосочетаний:
sehemu kubwa ya raia; bidhaa zilizopangiwa bei; bei maradufu ya ile
ya kutengenezwa; gharama za usafirishaji; ushuru wa bandari; ghala ya
mazao; makopo ya kahawa; hali ya kujitawala; wakati wa kuelekea
uhuru; nafasi za kazi; mahitaji ya watu; viwanda vya kati; -zalisha vitu;
kazi za mikono; viwanda vya usindikaji mazao; viwanda vya zana za
chuma; viwanda vya zana za kilimo; masharti muhimu, wafanya kazi
wenye ujuzi; -neemesha maisha; neema ya kazi; mishahara ya nafuu;
mteja; mlaji; -inua hali ya maisha; kazi za madaraka.
Задание №2. Переведите:
промышленные товары, сельскохозяйственные продукты,
продукты питания; устанавливать цену, снижать цену, повышать
цену, стабильная цена, неустойчивая цена; иногда, всегда, часто,
редко, время от времени; расходы на транспортировку, затраты на
строительство, стоимость жизни; портовая пошлина, пошлина на
ввозимые товары, таможенная пошлина; цена не соответствует
затратам, слова расходятся с делом, они не могут договориться;
банка кофе, мясные консервы, пачка чая; рабочие места, оплата
труда, высокая зарплата; выпускать продукцию, производить
товары; потребность в рабочей силе, товары народного
потребления, жизненно необходимые вещи; перерабатывающая
промышленность, легкая промышленность, тяжелая
промышленность, современная промышленность; важное условие,
ставить условия, выполнять условия, согласно условиям;
использовать удобрения, отказаться от удобрений, производить
удобрения; потребитель, покупатель, заказчик.
Задание №3. Ответьте на вопросы к тексту №1.
1. Sehemu kubwa ya raia wa Tanzania ni watu gani?