bei sana wala haupatikani ovyo (3). Basi kuchonga ovyo ovyo na
kuharibu mti daima huepukwa.
Wamakonde huchonga chini ya vivuli vya miti. Mahali pengi
kando kando ya Dar es Salaam utawakuta wako chini ya miembe. Uki-
fuata njia ya kwenda Bagamoyo, utavikuta vibanda vingi kando ya
barabara ambamo vinyago vyao wameviweka ili kuamsha usikivu kwa
wapitanjia.
Katika Tanzania ufundi wa Kimakonde haukuthaminiwa toka mi-
aka mingi. Watu wengi bado huudunisha ufundi wa Kimakonde kwa
sababu hii au ile. Lipo kundi kubwa sana la wananchi wanaodai kuwa
vinyago vya Wamakonde ni kwa ajili ya watalii tu. Lakini ufundi wao
wahitaji uchunguzi zaidi na zaidi ili kuweza kuuhifadhi utamaduni huo
wa kienyeji kikamilifu (1).
Лексико-грамматический комментарий к тексту №3
1. Группа непроизводных наречий в языке суахили очень
мала. Это либо слова бантуского происхождения, такие как ovyo
“напрасно”, либо арабские заимствования как halafu “затем”, labda
“возможно”, hasa “именно”. Поэтому нехватка собственно наречий
в языке восполняется наречиями, образованными от других частей
речи. В частности, хорошо известны наречия, образованные от
прилагательных с помощью префикса vi-: vizuri “хорошо”, vibaya
“плохо”, vyema “замечательно”, vigumu “трудно”, vikubwa “по-
крупному”; от местоимений: hapa “здесь”, kule “там”, pengine
“иногда”, vingine “по-другому”, vilevile “таким же образом”; от
существительных с помощью предлога kwa: kwa furaha
“радостно”, kwa ustadi “мастерски”, kwa uchoyo “жадно”; путем
удвоения слова: mbali mbali “раздельно”, karibu karibu “вблизи
друг от друга”, pole pole “медленно”; есть несколько отглагольных
наречий, образованных от инфинитивной формы: kwanza
“сначала”, kisha “затем”.
В современном языке суахили очень продуктивным
становится способ образования наречий образа действия с
помощью префикса ki-. Этот префикс, как правило,
присоединяется к основе существительного: kishujaa “смело”,
kijinga “по-глупому”, kisiasa “политически”, kidugu “по-братски”.