821
yerdən çıxmamışıq ki – not born yesterday / nobody’s fool / no common trash / Cf. he knows what’s
what / he knows his onions – не на грядке вырос
yerdən götürmək – to give (lend, bear) someone a hand / to hold out (give, lend, stretch, stretch out) a
helping hand to someone / to lend help to someone – протянуть руку помощи (помочь находящемуся
в безвыходном, тяжёлом материальном положении)
yerdən göyə kimi – 1. to be as far removed as heaven from earth / to be as far apart as heaven from
earth / to be as different as the earth from the sky / to be worlds – как небо и земля (сильно, резко
отличающиеся друг от друга); 2. endlessly / without stopping / at length / more and still more
(infinitely) / there is no end of smth. (very much) – без конца (бесконечно) / конца-краю нет (очень
много)
yerdən göyə qədər – bax yerdən gö
yə kimi
yerdən zorla ayağa qalxmaq – to struggle to someone’s feet – с трудом встать на ноги
yerə batmaq – bax yerə girmək
yerə girəsən! – damn be with you! / strike you down! / vanish you into thin air! – чтобы тебе
провалиться сквозь землю!
yerə girmək (xəcalətdən, utanmaqdan nə edəcəyini bilməmək) – one could sink through the floor /
one almost died of shame / one wished the earth (floor) would open beneath his (her) feet / one wished
the floor (ground) would swallow him (her) up / to feel utterly at a loss / to wish the earth would open and
swallow one up – не знать, куда деваться (от смущения и т.п.) / (за)хотеть провалиться сквозь
землю
yerə-göyə sığmamaq – to walk on air / to tread on
air / to be transported with joy – не слышать
земли под собой / не слышать ног под собой (быть в приподнятом, восторженном настроении)
yerə mıxlanmaq – to be rooted to the spot / to stop dead / to stay as if rooted to the ground – застыть
на месте / стоять как вкопанный (оставаться на месте от неожиданности, испуга и т.д.)
yerə soxmaq – to put someone to the blush / to make someone blush (to disgrace, to dishonour
someone) – вгонять (вогнать) в краску (смущать, заставлять краснеть, опозорить)
yer-göy qan ağlayır – all around are crying bitterly (of a tragic, difficult, hard state of someone) –
земля содрогнулась (об очень трагическом, тяжёлом, плачевном положени
и)
yer-göy tafoutu var – head and shoulder above someone / two (three) heads above someone / twice as
… as someone / far superior to someone – на голову выше / на две (три) головы выше
yeri boş olmaq – someone is missing / one is lacking – недоставать, нехватать кого-нибудь
(выражение сожаления о чьём-либо отсутствии)
yeri cənnətlik olsun! – may he (she) rest in peace! – царство небесное! / мир праху его (её)!
yeri deyil – 1. it is not the place for smth. / it is obviously out of place – не место (не следует, не
подобает делать что-либо); 2. (sənin, sizin, onun, onların yeri deyil) – this is no place for someone /
someone is out of place (there is no room for someone somewhere) – не место (не следу
ет находиться
где-либо, среди кого-либо); 3. (vaxtı deyil) – a name not to be mentioned in the night-tide – не к ночи
будь сказано (не время, не следует говорить, упоминать о ком или о чём-либо)