580
ləkəsiz (düzgün, qüsursuz, nöqsansız, eyibsiz) – faultless – * безукоризненно правильный
Lələ köçüb, yurdu qalıb. – bax Baba köçüb, yurdu qalıb.
lələşlik eləmək – to lick someone’s shoes / to lick someone’s boots / to lick the mud off someone’s
boots / to lick someone’s feet – рассыпаться мелким бесом / лизать руки / лизать ноги / лизать пятки
/ лизать сапоги (подхалимничать, угодничать)
lənət (kor) seytana! – 1. bax lənət sənə, kor şeytan!; 2. Cf. hell’s bells! / gee whillikins! / suffering
cats! / fuck a duck! / Gorblimey! / fuck it all! / hell’s bells! / gee whiskers (whiz)! / strike me! / sakes
alive – блин горелый! / японский бог (возглас, выражающий различные эмоции) / ёлки зелёные! /
ёлки точёны
е! / ёлки-палки лес густой! / ёлки-моталки! (выражает досаду, недоумение, удивление,
восхищение и т.п.)
lənət sənə! – what the hell! / hang it all! / damn it all! / dammit! – чёрт (пёс) меня возьми
(выражение досады или удивления)
lənət sənə, kor şeytan! – damn it! / dash it! / drat it! / curse it! / damn! / dammit! – тьфу (ты)
пропасть (чёрт)! / чёрт! / чёрт побери!
lənət şeytana! – to hell with you (him, her, etc.)! / confound you (him, her, etc.)! / damnation take you
(him, her, etc.)! / what the hell! – чёрт бы тебя (ег
о, её, вас, их) брал (драл, подрал)! / чёрт (прах)
тебя (его, её, вас, их) возьми (дери, побери, подери)! (выражает возмущение, негодование)
lənətə gələsən! – 1. what the devil! / what blazes! / what the hell! – чёрт возьми / чёрт побери / чёрт
бы (меня, тебя, его, её, нас, вас, их) побрал / леший возьми / леший дери / шут возьми / шут дери /
пёс во
зьми / пёс подери / прах возьми (выражение возмущения, негодования, досады или
удивления, восхищения); 2. (o lənətə gəlsin!, onlar lənətə gəlsinlər!) – eff you (him, her, them)! / blast
you! / drat you! / may damnation take you! / blankety-blank! / curse you! / may you be thrice cursed! –
так твою (его, её, вашу, их) растак! / будь ты трижды проклят!
lənətə gəlsin! – 1. God damn him (her)! – будь он (она) трижды проклят(а)!; 2. let it go to blazes! /
let it go hang! / hang it all! / to hell with it! / blast it all to hell and back! – гори оно синим огнём! / гори
оно ясым п
ламенем! (выражает либо полное безразличие, пренебрежение к тому, что может
произойти, либо резко отрицательное отношение к чему-либо)
ləng adam haqqında – Cf. his fingers are all thumbs – * руки не оттуда растут (о неуклюжем,
неумелом человеке)
ləngər vura-vura – to waddle / to roll from side to side – с боку на бок (покачиваться из стороны в
сторону)
ləngimə nədəndir? – what stops you from doing it (going on with it)? / what is the hitch? – за чем
дело ста
ло?
ləngimək (yubanmaq) – to shake in one’s boots / Cf. hem and haw (to hesitate, to linger, to funk) – *
трясти штанами (медлить)
ləyaqətlə (lazımi qaydada, ədəb-ərkanla) – just as it should be / on the level / in the proper way / in
good order / with all due ceremony / in a dignified manner / as it should be / shipshape (properly) – *