507
xрен (леший, шут, пёс, прах) его знает / чёрт (бес, леший, шут, пёс, прах, xрен) его ведает
(выражает предполoжение, неуверенность, неизвестно, никто не знает)
Kim danışsa da, sən danışma. – Those who live in glass houses should not throw stones. / Cf. The pot
calls the kettle black. / The devil rebuking sin. – Чья бы корова мычала, а твоя бы молчала.
Kim eşşəkdir, mən ona palanam. – If you are chief, I am fool, if I am chief, you are fool. – Ты -
начальник, я - дурак, я - начальник, ты - дурак.
kim gəldi – anybody and everybody / every (any) Tom, Dick or Harry (anybody) – кто попало
(любой, слу
чайный, первый попавшийся)
kim kimədir – muddle / confusion turmoil / everything is upside-down – не разбери-поймёшь / кто
куда горазд (неразберихa, беспорядoк, беззакониe, анархия, безвластие)
kim olursa olsun, o buna edə bilməzdi – others might have done it, but not he – кто-кто, а он не мог
сделать этого
kim onu bilir? – who knows? / goodness knows! – кто его знает (выражает возможную
вероятность)
(bir kəs) kimi – 1. (bir kəsin hüququnda) – exercising one’s rights as … – на правах (в качестве
кого-либо; по положению кого-либо); 2. in the form of smth. / shaped like smth. – в виде
(наподобие); 3. b
y way of smth. / as – в виде (в качестве); 4. to act as someone or smth. / to play the
role of someone or smth. / to play someone or smth. – играть (сыграть) роль (выступать в качестве
кого или чего-либо)
kimi görürəm! = look who’s here! / well, I never! / fancy meeting you! = кого я вижу! (выражение
радостного удивления при встрече)
Kimin arabasında gedirsən, onun mahnısını oxu. – Lit. If you are in someone’s boat, you must dance
to his (her) fiddle (tune, piping, whistling). – По которой реке плыть, ту и воду пить. / По чьей воде
плыть, того и волю творить. / По ко
торой реке плыть, той и песенки петь. / На чьём возу сижу,
того и песенку пою. / Кому служу, тому и пляшу.
kimin cürəti çatıb əl qaldırmağa? – 1. how could one raise his hand against (to) someone? – как (чья,
какая) рука поднялась? (кто посмел побить или убить кого-либо?); 2. how could one bring oneself to
do smth.? – как (чья, какая) рука поднялась? (как / кто посмел сделать что-либо?)
kimin iti tutub? – what’s bitten you? / what’s eating you? – какая муха ук
усила?
Kiminin əvvəli, kiminin axırı. – Cf. New times, new songs. – Всякое время переходчиво. / Ср.
Всяко бывает на свете: и дурак едет в карете, а то и с умом, да ходит с сумой.
kimsəsiz (tək, qohum-əqrabasız) – without kith or kin / rootless and homeless – * без роду и
племени (без родных и близких)
kimyəvi zavivka – a permanent wave – шестимесячная завивка
kin saxlamaq (qərəzi olmaq) – to hold a stone inside one’s shirt / to bear (hold, have, carry, nurse,
owe) a grudge against someone / to have it in for someone / to have evil intentions / to have a down on
someone – держать кам
ень за пазухой / носить камень за пазухой / иметь камень за пазухой / иметь
зуб (затаить злобу на кого-либо, быть готовым отомстить, сделать пакость)