Page644
ExamplebasedMachineTranslation’,MachineTranslation14:113–57.
——(2003a)‘TranslationMemorySystems’,inHaroldL.Somers(ed.)
ComputersandTranslation:ATranslator’sGuide,Amsterdam&
Philadelphia:JohnBenjamins,31–47.
——(ed.)(2003b)ComputersandTranslation:ATranslator’sGuide,
Amsterdam&Philadelphia:JohnBenjamins.
Sonderegger,S.(1979)‘GeschichtedeutschsprachigerBibelübersetzungenin
Grundzügen’,inW.Besch,O.ReichmannandS.Sonderegger(eds)Sprach
geschichte.EinHandbuchzurGeschichtederdeutschenSpracheundihrer
Erforschung,Berlin&NewYork:deGruyter,129–85.
Soriano,Inmaculada(2007)Evaluacióndeunprogramademovilidadenla
formaci óndetraductores:expectativas,experienciasygradode
satisfaccióndelosparticipantes,profesoresygestoresdelintercambio
MGLUUGRULPGC.Doctoraldissertation,Granada:Universidadde
Granada,Spain.Availableat:http://hera.ugr.es/tesisugr/16713266.pdf.
Sorvali,I.(1985)Översättandets200åriFinland[TwoHundredYearsof
TranslationinFinland],Uleåborg:InstitutionenförnordiskfilologividUleåborgs
universitet.
Soukup,PaulA.andRobertHodgson(eds)(1999)FidelityandTranslation,
CommunicatingtheBibleinNewMedia,Franklin,WI:Sheed&Wardand
NewYork:AmericanBibleSociety.
Souza,M.(1990)InterviewbyG.Price,inPrice(ed.)LatinAmerica:The
Writer’sJourney,London:HamishHamilton,123–33.
Spear,Percival(1970)AHistoryofIndia,vol.2,London:Penguin.
Sperber,DanandDeirdreWilson(1986/1995)Relevance:Communication
andCognition(2ndedition),Oxford:Blackwell.
Spivak,GayatriChakravorty(1992a)‘ActingBits/IdentityTalk’,Critical
Inquiry18(4):770–803.
——(1992b)‘ThePoliticsofTranslation’,inMichèleBarrettandAnnePhillips
(eds)DestabilizingTheory:ContemporaryFeministDebates,Stanford,CA:
StanfordUniversityPress,177–200.
——(1993)‘ThePoliticsofTranslation’,inOutsideintheTeaching
Machine,NewYork&London:Routledge,179200.
——(1994)‘BondinginDifference’,inAlfredArteage(ed.)AnOther
Tongue:NationandEthnicityintheLinguisticBorderlands,Durham,NC
&London:DukeUniversityPress,27385.
——(1999)ACritiqueofPostcolonialReason:TowardaHistoryofthe
VanishingPresent,Cambridge&London:HarvardUniversityPress.
Springer,O.(1947)‘OtfridvonWeissenburg:BarbarismusetSolœcismus.
StudiesintheMedievalTheoryandPracticeofTranslation’,Symposium1:54–
81.
Sprung,RobertC.(2000a)‘Introduction’,inRobertC.Sprung(ed.)
TranslationintoSuccess:CuttingedgeStrategiesforGoingMultilingual
inaGlobalAge,Amsterdam&Philadelphia:JohnBenjamins,ix–xxii.
——(ed.)(2000b)TranslatingintoSuccess:CuttingedgeStrategiesfor
GoingMultilingualinaGlobalAge,Amsterdam&Philadelphia:John
Benjamins.
Stachowiak,H.(1965)‘GedankenzueinerallgemeinenTheoriederModelle’,
StudiumGenerale18:432–63.
Stahuljak,Zrinka(2004)‘AnEpistemologyofTension:Translationand
Multiculturalism’,TheTranslator10(1):33–57.
Stalnaker,R.C.(1972)‘Pragmatics’,inD.DavidsonandG.Harman(eds)
SemanticsofNaturalLanguage,Dordrecht:Reidel.
StAndré,James(2003a)‘RetranslationasArgument:CanonFormation,
Professionalization,andInternationalRivalryinNineteenthCenturySinological
Translation’,CadernosdeTradução11:59–93.
——(2003b)‘ModernTranslationTheoryandPastTranslationPractice:
EuropeanTranslationsoftheHaoqiuzhuan’,inLeoTakhungChan(ed.)One
intoMany:TranslationandtheDisseminationofClassicalChinese
Literature,Amsterdam:Rodopi,39–66.
——(2004)‘“ButDoTheyHaveaNotionofJustice?”Staunton’s1810
TranslationofthePenalCode’,TheTranslator10(1):1–32.
——(2006)‘TravellingTowardTrueTranslation:TheFirstGenerationofSino
EnglishTranslators’,inLoredanaPolezzi(ed.)Translation,Travel,
Migration,specialissueofTheTranslator12(2):189–210.
Stanton,ElizabethCady(1898/1985)The