5
уяснения феномена элиминирования лакун, а, точнее,
разведения/уточнения понятий компенсации и заполнения. По
мнению Г.В. Быковой, компенсация – это лишь средство
фиксации лакуны (с помощью компенсатора слова и/или
словосочетания, квазиподобных некоторой непрозрачной
единице), а заполнение – это устранение непрозрачности с
помощью инновационных единиц/неологизмов или с помощью
внутренних и внешних заимствований
. По-видимому, эти
единицы можно было бы назвать схолиаторами, то есть такими,
которые выступают в качестве интерпретант, указывающих на
характер образа/на семный характер интерпретируемого.
Можно, конечно, считать (не без основания), что и компенсатор
есть не что иное, как образная/семная характеризация, но это
возражение позволительно отвести, если исходить из
следующего: 1) компенсатор лишь средство априорного
устранения коммуникативного дискомфорта, указание на
общеродовую/тезаурусную сферу непрозрачности, а 2)
схолиатор – средство частно-конкретного описания
коммуникативного дискомфорта, образно/семная детализация
вербальной и невербальной ситуации, видовое её уточнение.
Короче говоря, компенсатор – это вынужденная редукция
возможного мира, а схолиатор – его градуация/амплификация.
В-четвёртых, нельзя переоценить тот иллюстративный
и
теоретический материал, который представлен Г.В. Быковой. И
вот по какой причине: существование лакунологии неизбежно
ведёт к тому, что в её рамках необходима и лакунометрия. Этот
факт осознавался и осознаётся, кажется, всеми исследователями,
изучающими форматы понимания и непонимания, форматы
прозрачности и непрозрачности. Заслугой Г.В. Быковой я
считаю не
признание этого факта, а дерзкое (что очень хорошо),
удачное и убедительное описание интраязычных лакуносфер в
виде лакунограмм (см., например, группировку некоторых
цветообозначений в русском и французском языках, а также
группировку существительных – названий животных).
В-пятых, не следует недоучитывать и значение раздела
«Метод анализа детского словоупотребления» - раздела,