нородны в языковом отношении, в каждой области распространения
этого языка он
вступает
в сложные взаимоотношения с кастильским
языком
(Каталония, Валенсия, Балеарские острова, Андорра), с фран-
цузским языком (Руссильон, Андорра), с сардским и итальянским
языками
(г.
Альгеро).
Неудивительно поэтому, что в любом иссле-
довании по каталонской социолингвистике первостепенное внимание
уделяется
проблеме двуязычия; в связи с этим горячо
обсуждаются
такие понятия, как "билингвизм" и "диглоссия", а также тесно связан-
ное с ними понятие "языкового конфликта". Два рода фактов застав-
ляют каталонских исследователей обращаться к проблеме двуязычия:
во-первых, это только что отмеченное нами функционирование
двух
языков
(и
даже
трех)
в каждом из каталаноязычных ареалов,
один из которых является общегосударственным (официальным)
языком,
а
другой
— региональным, коофициальным (в
Испании,
в
Андорре)
или низведенным до ранга диалекта или говора (во
Франции,
на о. Сардиния); во-вторых, это наличие прежде всего
в Каталонии и в меньшей степени в Валенсии и на Балеарских
о-вах
значительного количества кастилоязычных иммигрантов, при-
ехавших
туда
в поисках работы обычно из наиболее
бедных,
экономически
отсталых
областей
Испании.
Наличие внутренней им-
миграции чрезвычайно усложняет разрешение языковых проблем,
не случайно поэтому конкретные социолингвистические исследова-
вания
проводятся именно в
среде
иммигрантов с целью выявить
возможности их языковой ассимиляции через этап двуязычия.
Однако для разработки теоретических проблем социолингвисти-
ки
привлекаются прежде всего факты двуязычия местных жителей
каталаноязычных регионов. Каталонской социолингвистике присуще
внимание как к описанию реального функционирования
двух
языков
в речи индивида или в рамках всего языкового коллектива, так
и
к разоблачению различного рода идеологических построений,
искаженно трактующих взаимоотношения
двух
языков в тех или иных
лингвополитических целях. Ее особой чертой является также
выход
за
рамки синхронного анализа и стремление отыскать в истории раз-
вития стран каталонского языка причины сегодняшней социолинг-
вистической ситуации.
Понятия
"билингвизм" и "диглоссия" трактуются каталонскими
исследователями в основном в
русле
идей североамериканской социо-
лингвистики, прежде всего Дж. Фишмана [Fichman 1967]. Необ-
ходимо отметить, что каталонцы осознают схематичность класси-
фикации
ситуаций диглоссии и билингвизма, предложенной этим
ученым, и они критически
подходят
ко многим определениям этих
двух
понятий, однако при этом все же
чувствуется
некоторая спе-
кулятивность их
подхода,
недостаточность фактической аргументации.
Происходит это потому, что каждый автор в основном опирается
на
свои повседневные наблюдения над родной ему языковой реаль-
ностью, а не на систематические исследования, направленные на
выявление конкретных аспектов ситуации диглоссии и билингвизма.
Можно пока говорить лишь о благоприятных перспективах таких
исследований, что осознают и сами каталонцы, называя свои страны
89