дарства
выступают
те сторонники национальной идеологии, для
которых идеалом является испанское
государство,
основывающееся
на
принципе федерализма. Баски, каталонцы, галисийцы — это от-
дельные нации, однако, в конституции они названы национально-
стями; последний термин вообще не имеет точного определения в
испанской
социологии. По мнению О. Альсайи Вильяаамиля [А1-
zaya
Villaamil
1978], его употребление в тексте конституции есть
результат
компромиссного решения, уступки националистическим пар-
тиям.
Признается существование в Испании нескольких самостоятель-
ных общностей со своими политическими и иными задачами, но
в то же время они не определяются как нации, ибо при
сущест-
вовании уравнения "нация =
государство"
это
дало
бы повод
к
сепаратистским настроениям.
Кроме того, в конституции наряду с национальностями упоми-
наются регионы, но различия
между
ними не проводится. Вопрос
о соотношении языка, нации/национальности и региона (истори-
ческой области) в Испании чрезвычайно сложен, поскольку это
соотношение неоднозначно. Так, ареал распространения каталанского
языка
охватывает
несколько исторических областей (теперь авто-
номных): Каталонию, Валенсию и Балеарские о-ва; каждая из этих
областей развивалась в значительной мере самостоятельно, имеет
свои особенности в языке,
культуре,
экономике, общественном
укла-
де, поэтому неясно, можно ли в отношении жителей этих регионов
говорить о единой каталонской нации.
Существуют
регионы, такие,
как
Арагон
или
Астурия,
которые отличаются этническим,
культур-
ным
и иным своеобразием, где еще
бытуют
оригинальные наречия,
являющиеся непосредственным продолжением латыни, а не разновид-
ностями кастильского/испанского; тем не менее в этих историче-
ских областях не
существует
широкого движения за признание ара-
гонского или астурийского как языка соответствующей националь-
ности,
если не считать небольшой группы энтузиастов-филологов,
предпринимающих попытки выработки стандартного арагонского или
астурийского языков.
Иная
ситуация в Стране Басков: национальное
единство басков неоспоримо, но баскский язык фактически пред-
ставляет собой семь очень разных диалектов, что затрудняет общение
между
их носителями, поэтому фиксация языкового стандарта наталки-
вается здесь на большие трудности. Лишь Галисия представляет
собой идеальный
случай
четко выделяемой территориальной этни-
ческой и языковой общности, однако высказывается мнение, что
галисийский — не самостоятельный язык, а вариант португальского.
И
наконец, часто задается такой вопрос: за вычетом галисийской,
баскской, каталонской и, может быть, еще каких-либо наций ка-
кая
нация остается: собственно испанская, кастильская?
Статья 3 конституции посвящена
статусу
языков:
"1.
Кастильский является официальным испанским языком
госу-
дарства.
Все испанцы обязаны знать его и имеют право пользо-
ваться им.
2. Остальные испанские языки должны стать также официальными
в
соответствующих
автономных общностях согласно их
статутам.