После (о минутах)* XãZ-L\#* bcu pa yol nas skar ma bcu
red/*
OE×-M-XãZ-L\-uY-P-OE×-YàK#* Десять минут
(одиннадцатого) после десяти.
После...уже* [гл.]
MWÔ-bà\-L\#* kho na pa'i rjes nas las ka
byed ma thub pa red/*
Bã-L-MWÔ-bà\-L\-Z\-A-…àK-P-JØO-M-YàK#* После болезни
он уже не мог работать.
Последнее время*
Hà-FY#* nye char gnam gshis yag po
chags song/*
Hà-FY-CLP-C[Ô\-XC-Mã-FC\-\ãD-#* По-
следнее время погода стоит отличная.
Последний, второй*
CUÜC-P#* nga la gzhug ma de dgos/*
D-Z-CUÜC-P-Kà-KCã\#* Мне нужное последнее.
Последний, крайний*
PJW-P#* shog lhe mtha' ma/*
[ãC-tà-PJW-P#* Последняя страница
Последняя часть жизни*
Rá-CUÜC Rá-PG×C
Последователь*
bà\-WD-…àK-PBL#* kho dmar po'i rjes
'brang byed mkhan red/*
Bã-KPY-MãWÔ-bà\-WD-…àK-PBL-YàK#* Он сторонник
коммунизма.
Последовательно*
CEÔC-PG×C-CHÔ\-OyÜK#* kho tshos
dmag gcig mjug gnyis bstud kyis rgya che ru btang pa
red/*
Bã-Rä\-KPC-CEÔC-PG×C-CHÔ\-OyÜK-Ô\-›-Fà-Y×-OID-M-Yà
K#* Они последовательно разворачивали войну.
Последовательный*
P×-PJØK-L\# …ÜK-OIÜK-OIÜK-MY#* nga
rgya gar la lo gsum mu mthud nas bsdad pa yin/*
D-›-CY-Z-Zã-C\×P-P×-PJØK-L\-OzK-M-XÔL#* Я оста-
вался в Индии три (последовательных) года.
Последующие поколения*
PÔ-JãC-bà\-P#
Последующий*
CUÜC-P#* tshogs 'du gzhugs ma zhig la*
RäC\-WKÜ-CUÜC\-P-UÔC-Z* На следующем собрании
Послезавтра*
CLD\-HÔL-Pã#* gnangs/* CLD\#
Пословица*
B-݆L#
Послушный*
B-Z-HL-Mã#* phru gu de kha la nyan po zhe
drag 'dug*
Ü-CÜ-Kà-B-Z-HL-Mã-Uà-ŒC-WKÜC* Этот ребенок
очень послушный.
Послушный, ручной (о животном)*
KÜZ-Mã# tÔD-Mã#
Пособие (по смерти, ущербу)*
[Ô-h\-C\ã-KD×Z#
Пособие, пенсия*
NãC\-{ãL#* mo la gzhung nas phogs
snon rag pa red/*
Pã-Z-CUÜD-L\-NãC\-{ãL-YC-M-YàK#*
Она получила пособие от правительства.
Посол*
CUÜD-RO-
Посольство*
CUÜD-RO-BD-#* a ri'i gzhung tshab khang/*
^-YÔWÔ-CUÜD-RO-BD-#* Американское посольство.
Посох*
WBY-݆C
Поспешно, наскоро*
àZ-WRO-…\#* kho tshos 'di brel
'tshab byas shag*
Bã-Rä\-WKÔ-àZ-WRO-…\-[C* Они
сделали это торопливо.
Поспешный, быстрый*
àZ-WRO-DD-L\#* brel 'tshab
ngang nas thag gcod byas pa zhig*
àZ-WRO-DD-L\-JC-CEãK-…\-M-UÔC* Поспешное ре-
шение.
Посредник*
OY-PÔ#* kho kho tsho'i bar mi red/*
Bã-Bã-RäWÔ-OY-PÔ-YàK#* Он - их посредник.
Посредничество*
OY-WKÜP#* kho tsho'i bar 'dum 'grigs
'dug ga*
Bã-RäWÔ-OY-WKÜP-W‰ÔC\-WKÜC-C\?* Его по-
средничество было успешным?
Посредственный*
JàO-FC* deb de theb chag cig 'dug*
KàO-Kà-JàO-FC-EÔC-WKÜC* Эта книга посредственная.
Посредством, благодаря*
Z-OdàL-L\#* kho tsho go
mtshon gsar pa la brten nas dmag thob pa red/*
Bã-Rä-Cã-PRäL-C\Y-M-Z-OdàL-L\-KPC-JãO-M-YàK#* Они
победили посредством нового оружия.
Поссориться (п.)*
›-WŒà-[ãY-
Пост (воздержание от еды...)*
xÜC-CL\#* khos gaz 'khor
gcig snyung gnas la bsdad pa red/*
Bã\-CV-WBãY-CEÔC-xÜD-CL\-Z-OzK-M-YàK#* Он по-
стился неделю.
Пост (должность)*
Z\-A#* kho la las ka gsar pa zhig
byung shag*
Bã-Z-Z\-A-C\Y-M-UÔC-…ÜD-[C* Я полу-
чил новый пост.
Поставлять, снабжать (а.)*
PBã-§ãK-…\#* kho tshos ngo
log pa tshor me mda' mkho sprod byas shag*
Bã-Rä\-Dã-ZãC-M-RäY-Pà-PKW-PBã-§ãK-…\-[C* Они по-
ставляли оружие повстанцам.
Постановить, предписывать (а.)*
ÔP\-Z×C\-OVã\#