Покладистый, уступчивый* yO\-OyÜL-…àK-PBL#* kho
stabs bstun byed mkhan zhig red/*
Bã-yO\-OyÜL-…àK-PBL-UÔC-YàK#* Он сговорчивый.
Поклажа на лошадь*
BZ-d#
Поклонники*
KCW-PBL#* bstan bshig 'khrab mkhan der
dga' mkhan mang po 'dug*
OyL-O[ÔC-WO-PBL-KàY-KCW-PBL-PD-Mã-WKÜC* У
этого автора (комедианта) много поклонников.
Поклоняться, молиться (а.)*
PFãK-WO×Z-…\#* khos nyin
ma rtag par mchod 'bul byed kyi 'dug*
Bã\-HÔL-P-dC-MY-PFãK-WO×Z-…àK-Ô-WKÜC* Он молиться
каждый день.
Поклоняться, обожать (а.)*
KK-CÜ\-…\#* khos dge rgan la
dad gus byed kyi 'dug*
Bã\-KCà-`L-Z-KK-CÜ\-…àK-Ô-WKÜC* Он поклоняется
учителю.
Покойный (прил.)*
KP-M#* nga'i pa' lags dam pa*
DWÔ-MW-ZC\-KP-M* Мой покойный отец.
Покойный, умерший (сущ.)*
[Ô-M# C[àC\-M#
(вежл.)
‰ãD\-M#* kho shi pa red pas/*
Bã-[Ô-M-YàK-M\#* Он умер?
Поколебать, убедить (а.)*
XãP-XãP-OVã\#* kho'i rtsod pas
kho tsho yom yom bzos song/*
BãWÔ-iãK-M\-Bã-Rä-XãP-XãP-OVã\-\ãD-#* Его аргумент
имел влияние на них.
Поколебаться, поддаться (п.)*
XãP-XãP-JàO\#* kho'i skad
chas kho tshor yom yom thebs song/*
BãWÔ-uK-F\-Bã-RäY-XãP-XãP-JàO\-\ãD-#* Они поддались
на его речь.
Поколение*
PÔ-JãC* mi thog gsum/* PÔ-JãC-C\×P#* Три
поколения.
Покорный, смиренный*
xÔP-F×D-# HP-F×D-#* mo snyim
chung zhed po cig 'dug*
Pã-xÔP-F×D-UàK-Mã-EÔC-WKÜC*
Она очень покорна.
Покраснеть (п.)*
CKãD-KPY-Mã-FC\#* mo ngo tsha nas
gdong dmar po chags song/*
Pã-Dã-R-L\-CKãD-KPY-Mã-FC\-\ãD-#* Она смутилась и
покраснела.
Покровитель и получатель*
PFÔK-XãL#* sbyin bdag byas/*
¢ÔL-OKC-…\#* Покровительствовать, оказывать ми-
лость (а.)
Покровитель, жертвователь*
¢ÔL-OKC* khong nga tsho'i
sbyin bdag red/*
BãD-D-RäWÔ-¢ÔL-OKC-YàK#* Он - наш по-
кровитель.
Покровительство*
WCã-WŒàL#* kho la mgo 'dren yod tsang
las ka de rag pa red/*
Bã-Z-PCã-WŒàL-XãK-QD-Z\-A-Kà-YC-M-YàK#* Благодаря
покровительству, он получил работу.
Покрывать (а.)*
OAO#* kho tshos kho'i nag nyes bkab pa
red/*
Bã-Rä\-BãWÔ-LC-Hà\-OAO-M-YàK#* Они покрывали
его преступление.
Покрывать, компенсировать (а.)*
RO-§K#* slob grwa nas
ngas 'gro song btang pa'i tshab sprad byung/*
™ãO-¹-L\-D\-W‰ã-\ãD-OID-MWÔ-RO-§K-…ÜD-#* Институт
покрыл мои издержки.
Покрывать, накрывать (а.)*
CXãC\#* khos sge khung la
ras g.yogs shag/*
Bã\-và-BÜD-Z-Y\-CXãC\-[C* Он за-
крыл окно тканью.
Покупать (а.)*
Hã\# CVÔC\# (вежл.)* ngas khang pa zhig
nyos pa yin/*
D\-BD-M-UÔC-Hã\-M-XÔL#* Я купил дом.
Пол (мужской, женский)*
Nã-Pã#* pho mo 'dra mnyam*
Nã-Pã-WŒ-PHP* Равенство полов
Пол каменный*
eã-CEZ#
Пол, настил*
\-PJÔZ#* 'di sa mthil sgang la gzags shag*
WKÔ-\-PJÔZ-vD-Z-CVC\-[C* Он упал на пол.
Пол- (половина)*
„àK-QP#* phyed tsam rang 'gul*
„àK-QP-YD-WCÜZ* Полуавтоматический
Полагать, думать*
…\-L#* khyod rang gis byas na khos ga
re byed kyi red/*
ãK-YD-CÔ\-…\-L-Bã\-C-Yà-…àK-Ô-YàK#*
Ты полагаешь, что он сделает?
Полагаться, зависеть(а.)*
Z-OdàL#* nga tsho'i 'gro song
gzhung la brten pa red/*
D-RäWÔ-W‰ã-\ãD-CUÜD-Z-OdàL-M-YàK#* Наши затраты за-
висят от правительства.
Полагаться, надеяться (а.)*
–ã-CIK-OEãZ#* kho tsho u ru
su la a gtad bcol yod pa red/*