230 Артур Данто. Аналитическая философия истории
Глава XI. Историческое объяснение: роль повествований 231
даже это человеческое поведение, мы были бы, я убежден, не способны хотя бы
подступиться к объяснению и «увидеть», чем вызвано это изменение, пока нам
не удалось бы подвести это событие под общее описание и причислить его к
группе подобных случаев. Если у кого-то это вызывает сомнения, я могу только,
в духе Юма, попросить его привести пример, пусть даже воображаемый, кото-
рый был бы настолько непохож на когда-либо виденное нами, что полностью
опровергал бы эту естественную операцию человеческого разума. В анналах
истории, конечно же, не найдется такого совершенно девиантного происшествия.
Признавая в основном убедительность анализа Юма, я должен, однако, вне-
сти некоторые уточнения, которые, как мне представляется, необходимы при
обсуждении исторического объяснения. Хотя эти уточнения выходят за рамки
объяснения Юма, их ни в коей мере нельзя считать несовместимыми с ним.
Они расширяют и развивают его объяснение и помогают понять, почему так
часто люди считали, что в истории теорию Юма настигает возмездие в виде
уникальных событий и беспрецедентных причинно-следственных связей.
Во-первых, чтобы согласиться с тем, что похожие события имеют похо-
жие причины и что говорить о причинах — значит говорить об устойчивых
связях, необходимо при этом уточнить, что о сходстве можно говорить толь-
ко на определенном уровне обобщения. Когда мы ждем объяснение, наша
задача состоит в том, чтобы найти верное общее описание рассматривае-
мого события, увидев его тем самым в определенной причинной перспекти-
ве. Если нам удается этого достичь, подобрать подходящий закон будет не-
трудно, и делаем мы это почти автоматически, поскольку нам известно, хотя
по-прежнему в достаточно общих чертах, какого рода причины должны по-
влечь за собой данное изменение. Однако между установлением этой связи
и определением конкретного события, подпадающего под данное общее опи-
сание, расстояние немалое. Это особенно справедливо для истории, где су-
ществует бесконечное количество случаев, подпадающих практически под
одно и то же общее описание. История отчасти тем и привлекательна, что
на протяжении веков демонстрирует бесконечное многообразие различных
действий и страстей людей, которые при этом допускают то же общее опи-
сание и подводятся под те же общие принципы, которые мы используем в
повседневной жизни и которые, будучи сформулированными, оказывают-
ся не чем иным, как трюизмами. Именно по этой причине история немного-
му может нас научить, если иметь в виду новые общие принципы, которые
бы не достались нам уже как часть нашего культурного наследия. Именно
это, в свою очередь, подтверждает часто высказываемое утверждение, что
история не является наукой. Если среди прочего мы ожидаем от науки открытия
новых общих принципов, то это обвинение безусловно справедливо. Конечно,
это не мешает нам при желании собрать вместе все эти трюизмы, которые, воз-
можно, подтверждаются гораздо большим количеством случаев, чем любой на-
учный закон, и назвать их наукой. Но тогда мы должны были бы и здравый смысл
считать наукой, а это лишь затемнило бы ряд важных различений. С другой сто-
роны, эти прекрасно подтвержденные общие принципы, дополненные самым
буйным воображением, никогда не позволили бы нам предсказать бесконечное
разнообразие конкретных воплощений этих принципов в прошлом.
Во-вторых, нетрудно понять, почему каузальные объяснения в истории, по-
чему в истории должны восприниматься как нестрогие, почему в истории нельзя
ощутить неизбежность причинно-следственной связи, которую, как мы счита-
ем, мы должны чувствовать. Юм блестяще проанализировал психологические
основания понятия причинной необходимости, доказывая, что она заключена
не в самих событиях и в этом смысле не является объективной, но привносится
в соединения событий, которые, соответственно, называются причиной и след-
ствием, и в этом смысле является привычкой нашего ума. Однако сходными пси-
хологическими основаниями можно объяснить, почему не ощущается необхо-
димой связь между событиями, которые называются причиной и следствием в
истории. Это объяснение заключается в том, что необходимость выявляется толь-
ко на том уровне обобщения, который обычно не свойственен нашим рассужде-
ниям об исторических событиях. Бильярдные шары Юма ничем не отличались
от любых бильярдных шаров, необходимо приложить старания, чтобы увидеть
различие между любыми двумя бильярдными шарами. Если бы человек мог
выбрать из набора бильярдных шаров именно тот шар, которым он играл год
назад в Потакете, он проявил бы проницательность, неведомую большинству
его собратьев, которые обращаются с подобными предметами как с анонимны-
ми. С точки зрения практических целей они правы, обращаясь с ними таким
образом, хотя a priori мы знаем, что различие существует. То, что справедливо в
отношении бильярдных шаров, a fortiori справедливо в отношении случаев стол-
кновения между ними. Однако совершенно очевидно, что явления, подпадаю-
щие под общие описания, — скажем под описание «революция» — зачастую
очень сильно отличаются друг от друга. Мы не думаем автоматически о какой
угодно революции, когда имеем в виду Великую французскую революцию. Тог-
да как вмятины на автомобилях происходят от сходных причин. У нас есть дос-
таточно четко очерченное представление о том, что должно было случиться с
автомобилем, чтобы на нем появилась вмятина, но что может заставить такого
человека, как герцог Бекингем, изменить свое мнение по поводу брака принца,
не так уж просто вычислить заранее. Когда мы знаем, как это было достигнуто,
мы можем довольно легко подвести это под общий принцип. Но в то же время
один и тот же общий принцип допускает такое множество и такое разнообразие
случаев, что мы не видим оснований, почему именно это, а не что-то другое
должно было вызвать перемену во взглядах герцога, и, таким образом, мы в
меньшей степени ощущаем здесь необходимость и определенность связи, чем в
случае с бильярдными шарами или помятым автомобилем. Вместе с тем на опре-
деленном уровде обобщения не существует различия между этими случаями.
Мы можем сказать, что, если бы герцог был менее высокомерным или же испан-