Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 66
Фархаду. kardam.
مدرک نفلت داھرف.
Он тоже, как и я,
студент.
U niz mānand-e man
dānešju ast.
وجشناد نم دننام زين وا
تسا.
Студент
фармацевтического
факультета
(«факультета
составления
лекарств»).
Dānešju-ye rešte-ye
dāru-sāzi.
هتشر یوجشناد
ورادیزاس.
Мы встретились и
поехали в кино.
Mā bā ham didār
kardim va be sinemā
raftim.
هب و ميدرک راديد مھ اب ام
ميتفر امنيس.
В кино два раза ели
мороженое, и нам
было очень хорошо
(gozaštan —
переходить).
Dar sinemā do bār
bastani xordim va
xeyli be mā xoš
gozašt.
ینتسب راب ود امنيس رد
ام هب یليخ و ميدروخ
تشذگ شوخ.
Этой ночью дома у
нас были гости («мы
имели гостей») —
друг отца со своей
семьей.
Emšab das xāne
mehmān dāštim. Dust-
e pedaram hamrāh-e
xānevāde-aš.
رد بشما نامھم هناخ
تشادمي . مردپ تسود
داوناخ هارمھهشا.
Он ветеринар (dām
— домашнее
животное).
U dām -pezešk ast.
ماد واتسا کشزپ.
Все мы сидели в
гостиной.
Hame-ye mā dar otāq-
e pazirāyi nešastim.
یياريذپ قاتا رد ام همھ
ميتسشن.
У друга моего отца
есть дочь Сапиде и
сын Саман.
Dust-e pedaram yek
doxtar be nām-e
Sapide va yek pesar be
nām-e Sāmān dārad.
هب رتخد کي مردپ تسود
هب رسپ کي و هديپس مان
دراد ناماس مان.
Они наши ровесники. Ānān hamsāl-e mā
hastand.
دنتسھ ام لاسمھ نانآ.
Сапиде умная и
красивая девушка, и
она мне нравится.
Sapide doxtar-e dānā
va zibāyi ast va man u-
rā dust dāram.
یيابيز و اناد رتخد هديپس
تسود ار وا نمو تسا
مراد.
Мы хорошо угостили
гостей («сделали
Mā az mehmānān be
xubi pazirāyi kardim:
یبوخ هب نانامھم زا ام