Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 37
занимается и где
живет?
kojā zendegi mikonad?
ىگدنزىم؟دنك
Иван: Он археолог из
Франции.
U bāstānšenās az
Farānse ast.
تساب واان زا سانش
تسا هسنارف.
Катрина: Тогда скоро
с ним встретимся.
Pas, bezudi bā u didār
mikonim.
سپ، راديد وا اب ىدوزب
ىممينك.
Доминик: Господин
Иван, Вы создали
хорошую группу!
Āqā-ye Ivān, šomā
goruh-e xubi sāxtid!
آ امش ناويا ىاقگ هور
ديتخاس ىبوخ!
Иван: Давайте
познакомимся.
Biyāyid bā ham āšnā
šavid:
بياب دييا مھآديوش انش:
— Господин Гельмут
и госпожа Катрина
из Германии.
Āqā-ye Helmot va
xānom-e Kātrinā az
Ālmān.
آ انيرتاك مناخ و تملھ ىاق
زاآنامل.
Доминик: Добро
пожаловать!
Xoš āmadid!
شوخآديدم!
Иван: Друзья! Думаю
(«мысль, подозрение
делаю»), что у меня
температура!
Dustān! Gomān
mikonam ke man tab
dāram.
ناتسود ! نامگىم هك منك
مراد بت نم.
Доминик:
Температура! Тогда
Ваше место в
Тебризе!
Tab! Pas jā-ye šomā
Tabriz ast!
بت ! زيربت امش ىاج سپ
تسا!
Катрина: Почему? Čerā?
؟ارچ
Доминик: Тебриз —
город, в котором
падает температура:
Tabriz, šahri ast ke tab
dar ān mirizad.
زيربت، هك تسا ىرھش
رد بتآ نىمدزير.
«Жар» — «падай»! Tab — riz!
"بت" "زير!"
Друзья в г. Тебризе. Dustān dar šahr-e
Tabriz.
زيربت رھش رد ناتسود.
Гельмут: Нам нужна
карта города («нужду
Mā be naqše-ye šahr
niyāz dārim.
زاين رھش هشقن هب ام
ميراد.