64
Рассмотрим образ боли в российской и англоязычной рекламе болеуто-
ляющих средств. Тема эта интересна для лингвиста, т.к. боль дана нам в
ощущениях, она индивидуальна, невизуализуема, единственным способом
ее описания остается вербализация.
С одной стороны, каждый человек по-своему о писывает свои боле-
вые ощущения, с другой – в медицинской практике наработан словесный
инструментарий для описания болей (их характер врач всегда уточняет у
пациента при диагностике). Реклама предстает здесь третьей стороной. Ее
задача – не описать боль и не поставить диагноз, а, используя языковые
средства, настолько воссоздать ситуацию болевых ощущений, чтобы р еци-
пиент, не заметив «подмены», принял ее за свою собственную. Другими
словами, язык и стиль эффективного рекламного текста должен быть бли-
зок тому стилю, который использует реципиент при вербализации своего
опыта боли. Сложность состоит в том, что, как уже выше указывалось, ин-
троспективность и субъективность боли отражается в индивидуальном на-
боре языковых средств для ее описания.
Как концепт боли представлен в рекламе, и можно ли говорить о
межкультурных различиях в представлении боли, или оно носит универ-
сальный характер?
В рамках настоящего исследования было принято узкое понимание
концепта боли, включающее острые неприятные физиологические ощуще-
ния, локализованные в теле человека. Кри терием включения рекламного
фрагмента в материал исследования служило наличие в тексте лексем
«боль/ pain, ache» и их производных для описания физического состояния.
Материалы, содержащие упоминание о неострых ощущениях (типа изжо-
га), не были включены в корпус примеров.
Рекламный текст трактуется нами в широком смысле. Материалом ис-
следования послужили телевизионные ролики, печатная реклама в глянце-
вых журналах и информация, размещенная на сайтах производителей боле-
утоляющих средств. Всего было просмотрено 60 англоязычных журналов
(Reader‘s Digest, Women‘s Health, Cosmopolitan, Prevention, Working Mother,
Elle, AARP, Marie Claire, US News and World Report, Woman‘s day, Pregnan-
cy, Today‘s parent, Redbook, Good Housekeeping, Living healthy, the Week UK,
Baby Talk Magazine) и 60 русских журналов (Здоровье, Твое здоровье, Кос-
мополитен, Космополитен. Психология, Psychologies, Лиза. Добрые советы,
Домашний очаг, Prevention) за 2006-2011 гг., посвященных вопросам здоро-
вого образа жизни, красоты и др. Следует сказать, что количество текстов,
рекламирующих болеутоляющие средства, оказалось значительно меньше,
чем ожидалось (например, всего 15 реклам в русских глянцевых журналах).
Методом сплошной выборки мы отобрали 57 (английский язык) и 43 (рус-
ский язык) рекламных материалов, которые представляют собой текст, до-
полненный визуальным рядом, или изображение, дополненное небольшим
текстовым фрагментом. Некоторые журналы вообще не содержат рекламы
болеутоляющих средств, т.к. по-видимому, этот тип продуктов не вписыва-
ется в создаваемый образ целевого читателя – пышущего здоровьем, богато-
го, счастливого, интересующегося товарами и услугами, которые предос-
тавляет и создает общество потребления. Можно сделать вывод, что глянце-
вые журналы, в т.ч. посвященные проблемам здоровья, не являются основ-