Вы можете скачать обновленные варианты этой книги на сайтах:
http://www.nuruliman.ru
или http://www.sarf.uralm.com
113
ﻲﻔْﻴَﺻ ﻦﺑ َﻢ ﺜ ْآ أ مﻼآ ﻦﻣ اﺬه
Это слова Аксама ибн Сайфи.
ﺪﻴﺒﻋ ﻮﺑأ َل ﺎ َﻗ : ﻲﻓ بﺮﻘﻌﻟا ﻪﺘﻏﺪﻟو ﺔﻴﺤﻟا ﻪ ﺘ َﺸ َﻬ َﻧ ﺎﻤﺑر ﻪﻧﻷ ﻞﻴﻠﻟا ﺐﻃﺎﺤﺑ ﻪﺒﺷ ﺎﻤﻧإو ،ًﻼﻴﻟ ﻪﺑﺎﻄﺘﺣا
ﺑر رﺎﺜﻜﻤﻟا ﻚﻟﺬﻜﻓﻪآَﻼه ﻪﻴﻓ ﺎﻤﺑ ﻢﻠﻜﺘﻳ ﺎﻤ .
Абу Убейда объяснял это так:
«Он уподоблен ночному дровосеку, который собирая ночью дрова, может быть
ужален змеей или скорпионом, только из-за того,
что болтун способен сказать нечто, что будет для него погибелью».
ﺘﻳ يﺬﻠﻟ بﺮﻀﻳﻩﺮﻃﺎﺧ ﻲﻓ ﺲﺠﻬﻳ ﺎﻣ ﻞﻜﺑ ﻢﻠﻜ
Так говорят о том, кто рассказывает все то, что взбредет ему в голову.
4039 - ر ﺎ َﺜ ِﻌ ﻟ ا َﻦ ِﻣ أ َد َﺪ َﺠ ﻟ ا َﻚ َﻠ َﺳ ْﻦ َﻣ
Тот, кто идет по ровной дороге – не споткнется.
دَﺪَﺠﻟا : ،ﺔﻳﻮﺘﺴﻤﻟا ضرَﻷا
Аль-джадад – ровная земля.
ﻃ ﻲﻓ بﺮﻀﻳﺔﻴﻓﺎﻌﻟا ﺐﻠ
Эти слова – стремление к благополучию.
4040 - َر ﺎ َﺜ ِﻌ ﻟ ا َﻦ ِﻣ َأ ر ﺎ َﺒ َﺨ ﻟ ا َﺐ ﱠﻨ َﺠ َﺗ ْﻦ َﻣ
ر ﺎ َﺒ َﺨ ﻟ ا : ُﻖ ﻴ ِﻓ ﺎ َﺨ َﻟ و ةرﺎﺠﺣ ﺎﻬﻴﻓ ﺔﻠﻤﻬﻤﻟا ضرَﻷا ) ﻖﻴﻓﺎﺨﻠﻟا : قﻮﻔﺨﻟ ﺎهﺪﺣاو ،قﻮﻘﺸﻟا (
Аль-хабаар – это пустырь с валунами и трещинами. Кто
сторониться заброшенных пустырей, тот не споткнется.
4041 - َﺮ ﱠﻤ َﺣ ِر ﺎ َﻔ َﻇ َﻞ َﺧ َد ْﻦ َﻣ
Кто войдет в Зафаар, тот заговорит на химъярском языке (или
«перекрасится в красный цвет»)! (Ср. русс. «С волками по волчьи
выть»).
ِر ﺎ َﻔ َﻇ : ةﺮﻐﻤﻟا ﺎﻬﻴﻓ نﻮﻜﻳ ﻦﻤﻴﻟﺎﺑ ﺔﻳﺮﻗ
Зафаар – это село в Йемене, где (добывают) красную охру.
ﺮﱠﻤﺣو : ﺔﻳﺮﻴﻤﺤﻟﺎﺑ ﻢﻠﻜﺗ
Хаммара – заговорил на химъярском языке.
لﺎَﻘُﻳو : ةﺮﻐﻤﻟا ﻞﻤﻌﺗ ﺎﻬﺑ نﻷ ؛ةﺮﻤﺤﻟﺎﺑ ﻪﺑﻮﺛ ﻎﺒﺻ ﻩﺎﻨﻌﻣ
Также говорят то, что смысл в том, что этот человек покрасит
свою одежду в красный цвет. Так как там изготовляют красную охру.
ﻮهو- رﺎﻔﻇ ﻰﻨﻋأ -ِم ا َﺬ َﺣ و ِمﺎَﻄَﻗ ﻞﺜﻣ ﺮﺴﻜﻟا ﻰﻠﻋ ﻰﻨﺒﻣ
ﻢﻬﻳﺰﺑ ﺬﺧﺄﻴﻓ مﻮﻘﻟا ﻲﻓ ﻞﺧﺪﻳ ﻞﺟﺮﻠﻟ بﺮﻀﻳ
Так говорят тому, кто входит в какой-то коллектив