25
которое называет эквивалентную функцию, но форму имеет
совершенно иную.
При переводе названий третьей группы трудно избежать
иностранных ассоциаций. Если .между языком оригинала и
языком перевода существуют большие различия в типе культур,
то избежать следов иностранных форм выражения просто
невозможно. Например, при переводе Библии невозможно
избежать упоминания таких «чужих» объектов, как «фарисеи»,
«саддукеи», «храм Соломона», «города-убежища» или таких
библейских терминов, как «помазание», «род прелюбодейный»
или «агнец божий», ибо эти выражения глубоко укоренились в
мыслительной структуре текста.
Неизбежно также получается, что, когда исходный язык и
язык перевода представляют очень разные культуры, в тексте
будет множество тем и ситуаций, которые в процессе перевода
невозможно «натурализовать». Например, индейцы живаро из
Эквадора вряд ли поймут следующий отрывок из Послания к
коринфянам: «Не сама ли природа учит вас, что если муж растит
волосы, то это бесчестье для него?» (11:14), ибо мужчины
живаро обычно носят длинные волосы, а женщины, наоборот,
стригутся коротко. Точно так же многим племенам Западной
Африки может показаться предосудительным поведение
учеников Христа, которые на его пути в Иерусалим «резали
ветви с дерев и постилали их по дороге», потому что у племен
Западной Африки существует иной обычай — дорога, по
которой должен следовать уважаемый человек, должна быть
очищена от всякого мусора, и всякий, кто бросит ветку на пути
такого человека, виновен в нанесении тяжкого оскорбления. Тем
не менее культурные расхождения представляют меньше
трудностей, чем можно было бы ожидать, особенно если
прибегать к помощи примечаний, разъясняющих случаи
культурных расхождений, ибо всем понятно, что у других
народов могут быть иные традиции.
Естественность изложения на языке перевода в основном
связана с проблемой взаимной сочетаемости слов — но на
нескольких уровнях, из которых самыми важными являются
следующие: (1) классы слов (например, если в языке нет слова,
аналогичного существительному «любовь», можно сказать «Бог