Янко Слава [Yanko Slava](Библиотека Fort/Da) || http://yanko.lib.ru || slavaaa@yandex.ru
Женетт, Жерар. Фигуры. В 2-х томах. Том 1-2. — М.: Изд.-во им. Сабашниковых, 1998.— 944 с.
66
совершенно очевиден субъективный характер воспоминания: коллекция шнурков Матиаса или
день, повященный рисованию чайки, застаиваются в памяти в виде чьей-то косвенной речи или
внутреннего зрелища, и никто не ожидает, чтобы они ожили благодаря сюжетному действию.
Другие три плана, напротив, как бы перемешаны между собой благодаря общему для них
употреблению простого прошедшего времени, придающего им одинаковую степень
присутствия. Недавнее воспоминание, настоящий момент и воображаемое бу-
106
дущее все вместе возвышаются здесь до уровня реального события, и их различение
делается куда более затруднительным. Вот жест из сцены в настоящем: “Матиас опустил руку”.
Вот фраза из сцены в недавнем прошлом: “За поворотом улочки... Матиасу послышался плач,
довольно слабый, но, казалось, такой близкий, что он повернул голову”. Вот, наконец,
фрагмент из воображаемой сцены: “Он хотел, уходя, произнести несколько слов на прощание,
но из его уст не вышло ни одного звука”. В тексте их ничто не различает: самое большее,
переход от реального настоящего к воображаемому будущему подготовлен целой страницей,
написанной в настоящем повествовательном времени.
Итак, эта первая часть “Соглядатая” одновременно представляет два как бы
противопоставленных способа письма: классический способ, разделяющий временные планы и
степени объективности посредством системы грамматических условностей (возможно,
впрочем, что эта система спонтанная, ибо даже самые малообразованные люди рассказывают
свои сны в имперфекте, только что увиденный фильм или театральную пьесу — в настоящем
времени, а реальные события пересказывают в сложном прошедшем времени), и
специфический способ Роб-Грийе, стремящегося смешать их, используя единственное время.
Другие пассажи из “Соглядатая” демонстрируют неустойчивость того же рода. Например,
когда после своего “преступления” Матиас встречает госпожу Марек, то ложь, придуманная им
для алиби, сначала дается в форме косвенной речи, потом вымысел закрепляется в
историческом настоящем, а свою окончательную форму обретает в простом прошедшем. Ясно,
что первые версии были лишь черновиками: вымысел естественным образом стремится
утвердиться в наиболее реальном времени, которое в других романах Роб-Грийе оказывается и
самым удобным в силу своей универсальности (одновременно описательное и
повествовательное),— в настоящем времени. Так, в “Ревности” или “Лабиринте” сцены в
настоящем уже не отличаются от вспоминаемых или воображаемых сцен никаким временным
знаком. Воспоминательный имперфект “Соглядатая” был лишь частным явлением или, может
быть, тонко расставленной ловушкой, обманным сигналом, указывающим ложный путь.
Отмеченный эффект употребления глагольных времен еще лучше прояснится, если мы
рассмотрим повествовательное и описательное письмо Роб-Грийе вместе. Как показал Ролан
Барт, это буквальное письмо, строгость которого не нарушается никакой аффективной или
поэтической выразительностью. В этом письме предметы предстают как геометрически
измеримые поверхности, как нечто среднее между вещью и простой фигурой, но никог-
107
да не как субстанции, открытые грезе, отображению авторских пристрастий, навязчивых
мотивов, символической глубины. По словам самого Роб-Грийе, они пребывают здесь, ни
внутри их, ни по ту сторону их ничего нет. Функция этого поверхностного представления
очевидна: Башляр прекрасно показал, что воображению нечего делать с поверхностями и
фигурами, внутренность субъекта может спроецироваться только во внутренность объекта, в
глубины той или иной материи. Констатируя, что у Роб-Грийе предметы всецело
поверхностны, мы тем самым утверждаем, что они не несут никакого человеческого значения,
кроме своего присутствия и, может быть, своей утилитарности (в “Лабиринте” присутствие
фонаря — это просто присутствие, а чемодан Матиаса присутствует для транспортировки
часов); или, что то же самое, отражаемый ими субъект является пустым субъектом
1
.
Точно так же совершаемые в произведениях Роб-Грийе жесты и поступки, как правило,
безразличны, или, если угодно, незначимы. Да, конечно, где-то в “Соглядатае” совершается
садистское убийство: но это “где-то” — пустая страница, а все жесты, возвещающие или
напоминающие об этом преступлении, даны нам в виде автоматизмов, без всякой аффективной
нагрузки: пустые эскизы, череда холодных движений. Да, конечно, в “Ревности” муж одержим
подозрениями: но мы видим лишь щепетильного и замкнутого в себе мужчину, лишь
наблюдателя-маньяка. Да, конечно, солдат из “Лабиринта” гибнет, выполняя какое-то частное
поручение, но это поручение бесполезно, а смерть его случайна. В поступках не больше
глубины, чем в вещах. Поскольку Роб-Грийе описывает “пригрезившиеся” объекты с такой же
точностью, с такой же четкостью контуров, что и объекты воспринимаемые, то онирические
действия, предполагаемые события, самые смутные фантазмы обретают у него тот