Янко Слава [Yanko Slava](Библиотека Fort/Da) || http://yanko.lib.ru || slavaaa@yandex.ru
Женетт, Жерар. Фигуры. В 2-х томах. Том 1-2. — М.: Изд.-во им. Сабашниковых, 1998.— 944 с.
34
словно нарочно призваны определять наиболее эффектные приемы Пруста как аномалии,
так что в некотором смысле эти маргинальные явления, эти исключения фактически
определяют собой нормы...
2
Автор другого предисловия к американскому изданию Женетта пишет о его работах по
истории поэтики и риторики, таких, как “Введение в архитекст”:
...Подобно Жаку Деррида, Женетт перечитывает великие философские тексты с целью
разомкнуть однозначность философского языка и заново осмыслить пресуппозиции, на
которых покоится наше понимание литературного языка. По отношению к дискурсу поэтики
Женетт совершает столь же всеобъемлющий жест, как и Деррида по отношению к философии
3
.
Однако, при всех частных сближениях, в целом работы позднего Женетта все же далеки от
деконструкции в силу разницы в объекте: деконструктивизм работает с автометатекстами
(очень широко — по мнению некоторых, непомерно широко — раздвигая границы этой
категории; когда деконструкции поддается любой текст, то это, конечно, грозит сделать
банальным и сам метод деконструкции, превратить его в универсальную “теоретическую”
отмычку), а поздний Женетт — с архитекстами. Любопытно, впрочем, что эти абстрактные
жанровые или квазижанровые структуры он все чаще вычленяет не из собственно
художественного дискурса, а из различных типов около- или надтекстуальной деятельности.
Он как бы все меньше интересуется текстами и все больше — интер-, пара-,
метатекстуальными продуктами. Отчасти он признает это и сам:
По сути, это так или иначе изучение жанров, потому что, на
1
В дальнейшем Поль де Май сотрудничал с Жераром Женеттом в Соединенных
Штатах; он, в частности, перевел на английский его цитировавшуюся выше статью
для сборника “Aspects of Narrative”.
2
J.Culler, “Foreword”, in: G.Genette, Narrative Discourse, Ithaca, Comell UP, 1980, p.
13 (далее немедленно следует ссылка на методику Ж.Деррида).
3
Mari-Rose Logan, “Introduction”, in: G.Genette, Figures of literary discourse, N.Y.,
Columbia UP, 1982, p. XVII.
49
мой взгляд, мимологизм — это своего рода литературный жанр, который прослеживается от
Платона до Франсиса Понжа и характеризуется определенным содержанием, включающим в
себя лингвистику и логическую спекуляцию. В “Мимологиках” я изучал определенный жанр; в
“Повествовательном дискурсе” и “Новом повествовательном дискурсе” — уже не жанр, а
определенную общую форму, которая называется повествованием; в “Порогах” я изучал уже
не жанр, но целый комплекс жанров или литературных практик, образующих так называемый
паратекст и весьма различных между собой (заголовок, предисловие, интервью, рекламная
аннотация и т.д...) (Жерар Женетт, 1997).
К этим весьма своеобразным “жанрам” следует прибавить и гипертекстуальные отношения
(в монографии “Палимпсесты”), концепции литературности (в книге “Вымысел и слог”),
теории художественности (в двухтомной работе “Произведение искусства”)...
Итак, мы оказываемся перед парадоксальным фактом: Женетт был ближе к
“постструктуральным” методам тогда, когда он был... структуралистом и изучал
автометатексты, чем впоследствии, когда с совершенно других методологических позиций стал
описывать “жанры”-архитексты, даже включая в последние особо привлекающие
постструктуралистов явления интер- или транстекстуальности. Последним автометатекстом,
которым занимался Женетт, стали “Поиски утраченного времени”, и, соответственно, его
последней “теоретической” работой, переходной от “теории” к поэтике, явился
“Повествовательный дискурс”. Двойственную природу его объекта отметил уже
цитировавшийся выше Ж.-А.Моро, комментируя женеттовское сопоставление Гомера и Пруста
как двух создателей больших повествовательных произведений: “Есть немалая разница, и
Женетту она известна лучше, чем кому-либо другому, между “Улисс возвращается на Итаку” и
“Марсель становится писателем”...”
1
По сути своей это замечание сводится к
противопоставлению статуса двух объектов: “Одиссея” — это текст (или манифестация
некоторого архитекста), тогда как “В поисках утраченного времени” — автомета-текст.
Охарактеризовав переход Женетта от “теории” к поэтике в пространственно-
типологическом плане, как перемещение из одной клетки таблицы в другую, соседнюю,— мы
теперь должны рассмотреть ту же эволюцию в диахронических координатах и если не дать ей
“историческое объяснение”, то по крайней мере помес-
1
Jean-A.Moreau, “Figures inversibles”, Critique, 1973, n° 309, р. 121.
50
тить ее в контекст общего культурного развития послевоенных десятилетий.