Янко Слава [Yanko Slava](Библиотека Fort/Da) || http://yanko.lib.ru || slavaaa@yandex.ru
Женетт, Жерар. Фигуры. В 2-х томах. Том 1-2. — М.: Изд.-во им. Сабашниковых, 1998.— 944 с.
180
“роковыми ошибками”, которые могли бы принести победу, “чудесами ловкости”, которые
должны были бы обернуться катастрофой. Когда герой Бальзака на пути к успеху — все его
действия идут ему во
1
Eugenie Grandet, Le Curede Tours, La Vieille Fille, Le Cabinet des Antiques, passim.
2
Claude Roy, Le commerce des classiques, p. 191.
3
Balzac romancier, p. 253.
308
благо; когда он обречен на поражение — все его действия, в том числе те же самые, влекут
его к гибели': нет лучшей иллюстрации ненадежности и обратимости человеческих судеб. Но
Бальзак не ограничивается признанием этой неопределенности, которой он порой пользуется
без зазрения совести, а тем более — демонстрацией того, каким способом он сам управляет
ходом событий: именно здесь появляются теоретические обоснования. “Нередко,— признает
он сам в “Евгении Гранде”
2
,— иные поступки человека, хотя и достоверные, представляются,
выражаясь литературно, неправдоподобными. Но не потому ли, что почти всегда забывают
проливать на наши произвольные решения свет психологического анализа, не объясняют
таинственно зародившихся оснований этих решений?.. Многие предпочитают начисто отрицать
подлинные события и развязку их, только бы не измерять всю силу связей, узлов, скреплений,
которые тайно сращивают один факт с другим в области морали”. Как видно, роль “света
психологического анализа” в том и состоит, чтобы сковать заклятием неправдоподобное,
открыв — или предложив — те связи, узлы, крепления, которые бы более или менее
удостоверили реальность того, что Бальзак называет моралью. Отсюда столь характерные для
бальзаковского дискурса ущербные силлогизмы, составляющие радость ценителей и во многих
случаях едва скрывающие свое предназначение заделывать швы. Почему, например, м-ль
Кормон не догадывается о чувствах Атаназа Грансона? “Способная измышлять всякие
тонкости высокого чувства, что было для нее гибелью с самого начала, она не распознала их в
Атаназе. Такое психологическое явление не покажется необычным тем, кто знает, что
достоинства сердца не связаны с достоинствами ума, как гениальность не связана с
благородством души. Люди совершенные весьма редки — недаром Сократ...”
3
и т.д. Почему
Бирото не вполне доволен жизнью, получив наследство Шаплу? “Хотя благополучие, которого
жаждут все живые существа и о котором столько мечтал Бирото, наконец выпало и на его
долю, но поскольку всем людям, даже и священнику, трудно обходиться без какой-либо
прихоти, то вот уже полтора года, как новое желание — стать канони-
1
“В жизни честолюбцев и всех тех, кто может достичь успеха единственно при
помощи людей и благоприятных обстоятельств, руководствуясь более или менее
сложным, последовательно проводимым, точным планом действий, неизбежно
наступает жестокая минута, когда какая-то непостижимая сила подвергает их
суровым испытаниям: ничто им не удается, со всех концов обрываются или
запутываются нити, несчастья приходят со всех сторон” (Illusions perdues, p. 506).
[Бальзак, т. 9, с. 280.] У Бальзака эту непостижимую силу довольно часто зовут
Бальзак.
2
Р. 122. Выделено нами. [Бальзак, т. 6, с. 84.]
3
La Vieille fille, p. 101. Выделено нами. [Бальзак, т. 6, с. 284.]
309
ком — заменило в сердце Бирото два прежних, уже удовлетворенных”
1
. Почему все тот же
аббат Бирото покидает салон м-ль Гамар (что, как мы знаем, и послужило завязкой драмы)?
“Нетрудно угадать причину бегства викария
2
; хотя он был из тех, кому уготована обитель в
небесах, по заповеди “блаженны нищие духом”, все же он, подобно многим глупцам, не
выносил скуки, нагоняемой на него другими глупцами. Неумные люди похожи на сорняки,
которые любят высасывать соки из плодородной почвы; чем скучнее они сами, тем более
требуют они развлечений от других”
3
. Очевидно, что в случае необходимости можно было бы с
тем же успехом утверждать и прямо противоположное, и едва ли найдутся какие-нибудь другие
максимы, которые настолько хотелось по-дюкассовски вывернуть наизнанку. Если бы
потребовалось, м-ль Кормон распознала бы достоинства Атаназа, потому что великие мысли
идут от сердца; Бирото довольствовался бы своей квартирой, потому что глупец слишком
легковесен, чтобы быть честолюбивым; ему нравилось бы в глупом салоне м-ль Гамар, потому
что asinus asinum fricat и т. д. Бывает, впрочем, что из одной и той же посылки последовательно
выводятся два противоположных следствия, буквально через несколько строк: “Так как люди
ограниченного ума очень внимательны ко всяким житейским мелочам, он тут же предался
многозначительным размышлениям по поводу четырех обстоятельств, ничтожных для всякого
другого”; но: “Викарий — правда поздновато
4
— отдал себе отчет в том... что, будь он