178
старажытнасьці менавіта крывічы
608
. Тэрмін Беларусь выкарыстоўваў і Адам
Міцкевіч. У адной з сваіх лекцыяў у студзені 1842 г. паэт разважаў пра
беларускую мову: “Гаворкай Белай Русі, якую завуць рускай ці літоўска-
рускай, размаўляе <...> блізу 10 мільёнаў; гэтая найбагацейшая і
найчысьцейшая гаворка была некалі вельмі разьвітая: ў часы незалежнасьці
Літвы вялікія князі карысталіся ёй у дыпляматычнай перапісцы”
609
. У 1847 г. у
размове з Аляксандрам Ходзькам Міцкевіч назваў мову русінаў “Пінскай
губэрні, а часткова Менскай і Гарадзенскай” самай гарманічнай і найменш
скажонай з усіх славянскіх дыялектаў, але пры гэтым паўтарыў тэзу пра іх
беднасьць і забітасьць: “Уся іх гісторыя прайшла ў страшэннай галечы і ўціску.
Нават зямля, дзе яны жывуць, бедная, сухая, неўрадлівая, пяскі ці багна”
610
.
Праўда, у дадзеным выпадку Міцкевіч меў на ўвазе хутчэй за ўсё жыхароў
Палесься, а не беларусаў увогуле.
Аляксандар Рыпінскі ў сваёй кнізе “Беларусь. Колькі слоў пра паэзію простага
народу той нашай польскай правінцыі, пра яго музыку, сьпевы, танцы”
(1840)
611
межы Беларусі акрэсьліў досыць прыблізна: “па леваму боку Прыпяць
і Пінскія балоты, а на поўначы да Пскову, Апочкаў і Лукаў”. Пры гэтым ён
адзначыў, што Беларусь “складае неадлучную частку дарагой Айчыны
нашай”
612
. Самых жа беларусаў аўтар ахарактарызаваў наступным чынам:
“Жыве там просты народ славянскага роду, здаўна моцна пароднены з ляхамі,
зычлівы, але ўбогі і нават уласнай Айчыне Польшчы мала вядомы, хоць больш
за ўсё яе любіць”
613
. Ідэалягічнай айчынай для Рыпінскага несумнеўна была
Польшча-Рэч Паспалітая, якая разьлягалася, паводле яго ўяўленьняў, “ад
Балтыкі да Чорнага мора, ад Сілезіі да Смаленскіх брамаў”. Аўтар так
акрэсьліваў паяднаньне Беларусі з Польшчай: “...калі ж абраў ён [народ
беларускі] сабе нарэшце Польшчу за маці, кінуўся разам зь Літвой у яе цёплыя
абдымкі і з усёй сыноўскай любоўю да яе прытуліўся”
614
. Рыпінскі прызнаваў
самабытнасьць беларускай мовы, але сьцьвярджаў, што яна блізкая да
польскай і “гэты народ шчыльней з намі, чым з Масквой, злучае”
615
. Апошняя
цытата пераконвае, што сам аўтар не ідэнтыфікаваў сябе зь беларусамі, хоць і
добра ведаў беларускую мову і нават пісаў на ёй вершы. Пафас яго кнігі
падпарадкаваны мэце яднаньня ўсіх жыхароў Рэчы Паспалітай супраць
608
Латышонак А. Гутарка “царкоўнага старасты Янкі” з “Яськам гаспадаром з-пад Вільні” // Дзеяслоў.
2004. № 9. С. 198.
609
“Narzeczem Białej Rusi, nazywanym ruskim lub litewsko-ruskim, mówi <...> mniej-więcej 10 milionow; jest
to narzecze najbogatsze i najczystsze, było ono niegdyś uprawne: za czasów odrębności Litwy wielcy ksiąŜęta
posługiwali się nim w korespondencji dyplomatycznej” (Цытую па: Białokozowicz Bazyli. Między wschodem a
zachodеm. Z dziejów formowania się białoruskiej świadomości narodowej. Białystok, 1998. S. 30).
610
“Na ziemi przeszli całą historię w okropnej nędzy i ucisku. Nawet ziemia, na której mieszkają, uboga,
sucha, bezpłodna, piaski albo bagna” (Цытую па: Białokozowicz Bazyli. Między wschodem a zachodеm... S.
30).
611
Rypiński Alexander. Białoruś. Kilku słów o poezii prostego ludu tej naszej polskiej prowincji, o jego muzyce,
spiewie, tańcach ParyŜ 1840.
612
“na lewo Prypeć i błoto Pińskie, a ku północy po Pskow, Opoczki i Łuki” ... “stanowi niewyłaczną część
drogiej Ojczyzny naszej” (Rypiński Alexander. Białoruś. Kilku słów o poezii prostego ludu tej naszej polskiej
prowincji, o jego muzyce, spiewie, tańcach ParyŜ 1840).
613
“Zamieszkał tam lud prosty Slawiańskiego rodu, od dawna sciśle z rodziną Lechów spokrewniony,
poczciwy, lecz ubogi, a malo nawet Polsce własnej Ojczyznie znany, choć ją nad wszystko ukochał” (Rypiński
A. Białoruś... S. 18).
614
“jakoŜ, obrał on (naród białoruski) sobie w końcu Polskię za matkę, rzucił się razem z Litwą w jej
opiekuńcze objęcia i do niej z całą miłoscią synowską przylgnął” (Rypiński A. Białoruś... S. 19).
615
Rypiński A. Białoruś... S. 21 (naród ten sciślej z nami niz z Moskwą jednoczy).