448
имеют. Они относятся к нормам поведения, принятым в той или иной культуре,
но могут оказать на переговорный процесс достаточно ощутимое влияние. Так,
расстояние, на котором люди разговаривают, различно у разных народов. Причем
эти различия обычно не замечаются. При деловых беседах, например, русские
подходят ближе друг к другу, чем американцы. Казалось бы, ну и что? На самом
деле, уменьшение принятой дистанции может быть истолковано американцами
как некое нарушение "суверенитета", излишняя фамильярность, в то время как
для русских — увеличение расстояния означает холодность в отношениях, слиш-
ком большую официальность. Конечно, после нескольких встреч подобное непра-
вильное истолкование поведения друг друга исчезает. Однако на первых порах
оно может задавать некий психологический фон переговорам.
Принято различать культуры, в которых произнесенные слова восприни-
маются почти буквально, в них практически не содержится скрытого смысла. Это
так называемые культуры с низким уровнем контекста. К ним относятся, напри-
мер, американская, немецкая культуры. В других культурах (в частности, в рус-
ской, французской, японской) значение контекста очень велико, вплоть до того,
что смысл сказанного может меняться на противоположный. Во втором типе
культуры особое значение приобретают невербальные факторы общения. Однако
в любом случае даже в культурах с так называемым низким уровнем контекста
невербальным аспектам общения уделяется особое внимание. В ярком политико-
психологическом портрете президента США Дж.Буша, составленном психологом
Е.В.Егоровой1, отмечается, что "он придает большое значение... улыбке, мимике,
взгляду, манере говорить" .
Довольно распространенным является мнение, что легче вести переговоры
представителям одной национальности и тем более одной расы. Это не всегда так.
Исследование стереотипов поведения у различных народов позволило советскому
этнографу А.К.Байбурину прийти к заключению, что чем ближе народы, тем су-
щественнее для них оказываются различия между однопорядковыми явлениями и,
напротив, чем дальше, тем более значимыми для них будут совпадения2 .
В обыденной жизни нас порой поражает наличие каких-нибудь совершен-
но незначительных сходств с представителями далекой культуры и сразу же про-
является расположение, стремление к сотрудничеству. Когда же мы сталкиваемся
с различиями в подходах, в мировосприятии, то легче к ним отнесемся, если об-
наружим их у далеких от нас народов, а вот соседям предъявляем более жесткие
требования. Эти социально-психологические феномены сказываются и на перего-
ворном процессе, особенно если стороны не имеют достаточного опыта их веде-
ния.
Говоря о национальных стилях ведения переговоров, следует сделать не-
сколько оговорок.
Во-первых, в данном случае под национальными стилями подразумева-
ются стили, характерные скорее для тех или (иных стран, а не для определенных
национальностей. Так, китаец, живущий в США и ведущий переговоры от амери-
канской стороны, в определенной мере может сохранить черты, присущие китай-
скому национальному характеру, и это будет влиять на его поведение на перего-
1
Егорова Е.В. Президент Буш: психологический портрет хозяина Белого дома // Диалог. 1990. №
15. С. 96.
2
Байбурин А.К. Этнические аспекты изучения стереотипных форм поведения и традиционная
культура // Советская этнография. 1985. № 2. С. 36-46.