927 10218 921 A 63
4 Монтаж - Montage
0000303a
☞ Указание ☞ Hinweis
A Смазать антикоррозионным маслом WD 40 или
универсальным маслом Trost
A Mit Rostschutzöl WD 40 oder Trost Multifunktionsöl fetten
B Смазать средством Tectyl 506 B Mit Tectyl 506 fetten
C Уплотнительные кольца круглого сечения смазать
вазелином 8420
C O-Ringe mit Vaseline 8420 fetten
Рис 36 Обработка уплотнительных фланцев и
направляющщей
Bild 36 Behandlung der Dichtungsflansche und der Führung
Перевести рычаг в положение ВКЛЮЧЕНО
(коммутационная штанга перемещается вверх) и
зафиксировать на несущей опоре резиновым
кольцом из комплекта поставки так, чтобы он
оставался в положении ВКЛЮЧЕНО.#
Den Hebel in Position EIN bringen (die Schaltstange
bewegt sich nach oben) und mit Hilfe des mitgelieferten
Gummihalteringes am Basisträger so arretieren, dass
er in Position EIN verbleibt.
Обеими руками снять вверх направляющую 16.6 с
коммутационной штанги 16.9.
Die Führung 16.6 mit beiden Händen nach oben von
der Schaltstange 16.9 abziehen.
ННа верхнем фланце колонки вложить
концентрично одно из смазанных колец круглого
сечения. Снять транспортировочный кожух 1 (Р
ис 34), служащий опорой коммутационной штанги
16.6 в направляющей во время транспортировки.
Положенное наготове торцовое уплотнительное
кольцо 16.6.1 из комплекта поставки вложить
вручную в кольцевую канавку коммутационной
штанги. Одновременно другой рукой продвинуть
направляющую 16.6 вниз через вложенное
торцовое уплотнительное кольцо (см. Рис 40).
Am oberen Flansch der Stützersäule einen der gefette-
ten O-Ringe zentrisch einlegen. Den während des
Tranports für die Lagerung der Schaltstange in der
Führung 16.6 verwendeten Transportschutz 1 (Bild 34)
entfernen. Der bereitgehaltene Gleitring 16.6.1 aus
dem Beipack wird mit einer Hand ringförmig in die Nut
der Schaltstange gelegt. Gleichzeitig mit der anderen
Hand die Führung 16.6 über den eingelegten Gleitring
nach unten schieben (siehe Bild 40).
Вставляя направляющую, убедиться в том,
что более длинная сторона направляющей
находится внизу.
Beim Einsetzen der Führung darauf achten,
dass der längere Teil der Führung unten ist.
Поворачивая кольцо круглого сечения то в
одну, то в другую сторону, добиться, чтобы
нижнее кольцо круглого сечения
располагалось по центру в канавке.
Durch leichtes Hin- und Herdrehen sich ver-
gewissern dass der untere O-Ring zentrisch in
der Nut liegt.
Вложить верхнее кольцо круглого сечения в
верхнюю канавку направляющей.
Den oberen O-Ring in die obere Nut der Führung einle-
gen.
Монтаж распорок Abstandhalter montieren
Вставить три распорки W 350 (из комплекта
поставки) во фланец опорного изолятора так, чтобы
шлиц в шпильке был обращен к фланцу, и
зафиксировать, затянув гайку M 16 (Рис 40).
Drei Abstandhalter W 350 (aus Beipack) so in den Stüt-
zerflansch einsetzen, dass der Schlitz im Gewindebol-
zen zum Flansch zeigt und mit Muttern M 16 fest-
schrauben (Bild 40).
B
A
C