40 927 10218 921 A
3 Описание - Beschreibung
1001589a
5.00 Сильфон 5.00 Faltenbalg
5.10 Микровыключатель 5.10 Mikroschalter
5.20 Корпус 5.20 Gehäuse
5.30 Газовая камера выключателя 5.30 Schaltergasraum
5.40 Камера контрольного газа 5.40 Referenzgasraum
Рис 24 Блок-схема устройства контроля плотности
(изображено при давлении ниже рабочего)
Bild 24 Prinzipschema des Dichtewächters (Darstellung unter
Betriebsdruck)
3.8.3 Блокировка 3.8.3 Sperren
Объяснение отдельных функций следует в
последовательности их появления в элементной
схеме.
Die Erläuterung der einzelnen Funktionen erfolgt in der
Reihenfolge ihres Auftretens im Stromlaufplan.
Блокировка функций по давлению SF
6
предотвращает любую коммутацию полюса
выключателя при недостаточном давлении элегаза
SF
6
.
Eine Funktionssperre SF
6
verhindert jegliches Schal-
ten des Schalterpols bei zu niedrigem SF
6
-Druck.
Блокировка включения предотвращает
приведение в действие включающего и
отключающего расцепителей в момент натяжения
включающей пружины.
Die Einschaltsperre verhindert die Ansteuerung des
Auslösers EIN während des Spannvorganges der Ein-
schaltfeder.
За счет предотвращения непрерывно
чередующихся включений и выключений
исключается постоянное включение и выключение
полюса выключателя при одновременном наличии
команд ВКЛ и ВЫКЛ.
Durch die Pumpverhinderung des Schalterpols wird
vermieden, dass der Pol bei gleichzeitig anstehendem
EIN und AUS-Befehl ständig ein und ausgeschaltet
wird.
Выключатель S4 служит для квитирования после
срабатывания функции приудительной.
Der Schalter S4 dient der Quittierung nach Anspre-
chen des Zwangsgleichlaufs.
3.8.4 Управление электродвигателем 3.8.4 Motorsteuerung
Электродвигатель натягивает включающую
пружину и управляется конечным выключателем
электродвигателя.
Der Motor spannt die Einschaltfeder und wird über
einen Motorendschalter gesteuert.
3.8.5 Защита от образования
конденсационной влаги
3.8.5 Betauungsschutz
Защита от покрытия влагой предотвращает
образование конденсационной влаги на узлах,
расположенных в приводных шкафах и в шкафу
управления. Так как покрытие влагой может
произойти исключительно при любой температуре
окружающей среды, то всегда должна
функционировать защита от покрытия влагой
(нагревательное сопротивление)!
Der Betauungsschutz verhindert die Kondenswasser-
bildung an den in den Antriebsschränken und im Steu-
erschrank befindlichen Bauteilen. Da eine Betauung
grundsätzlich bei jeder Umgebungstemperatur stattfin-
den kann, muss der Betauungsschutz (Heizwider-
stände) ständig in Betrieb sein!
5.20
5.10
5.40
5.00
5.30