что В. Я. Пропп обозначил термином «замысел» [162, с. 20-23]. Расширяя содержание
этого термина, скажем, что имеется в виду не просто некая идея, но определенным
образом организованная семантика со своими сюжетными контурами (узлами коллизии),
«готовая» для многократного вербального/вербально-музыкального кодирования, для
включения в невербальный контекст. Замысел — это скорее предтекстовое состояние, из
которого могут рождаться (да фактически и рождаются) пучки текстов. Замысел заведомо
ориентирован на множественность и неисчерпанность реализации, одновременных или
последовательных — все равно. Замысел не может быть представлен в некоем изначально
единственном и окончательном виде. Текст, у которого нет параллельных,
дополнительных, противостоящих реализации, — это не фольклорный текст. А это
означает, что варианты изначальны и совершенно органичны не только для фольклорного
процесса в его протяженности, но и для момента возникновения произведения. Рождаясь
набором вариантов, произведение тем самым отзывается на сложность и многозначность
замысла, его принципиальную незавершенность. Варианты осуществляют заложенную в
фольклоре тенденцию к возможно более полному, объемному и глубокому воплощению
замысла, к охвату его многоаспектной природы. Но в ходе осуществления этой тенденция
совершается обогащение замысла, его наращивание, происходят сдвиги в нем. Тем самым
непрекращающийся процесс возникновения новых и новых вариантов мы вправе
рассматривать с двух сторон: как многократно повторяющиеся воспроизведения замысла/
основного смысла с различными видоизменениями, оттенками и как выявление новых,
отсутствовавших или скрытых до поры, семантических возможностей, вероятностных
трактовок, сюжетных ходов, т. е. и как все более широкое прочтение замысла, и как
внесение в него новых значений и элементов содержания, сопряженных с новым
историческим, бытовым и художественным опытом и подключением новых кодов. Тем
самым оказывается, что варьированию подвержены не просто тексты с их
составляющими, но и сами замыслы. Вариационная разработка опирается на
традиционный фонд мотивов, образов, формул, но также и словно бы заново создает их
путем того же варьирования и, кроме того, заимствует материал «извне», относящийся к
разным другим замыслам из соседних семантических полей. За встречами текстов разного
содержания угадываются встречи разных замыслов, чаще всего обусловленные, но иногда
и вполне случайные (необъяснимые контаминации, «искаженные» тексты, сокращенные
версии и т. д.). Мотивированные контакты замыслов основываются на прочности
фольклорного знания, на устойчивости традиций: фольклорная среда владеет не просто
знаниями, непосредственно материализуемыми в текстах, но запасом неосознанных,
вполне органичных ассоциаций, семантических полей и умением найти им место, оживить
их.
Особенности варьирования, как и результаты его, во многом обусловлены тем, в каких
жанровых системах оно происходит. Прежде всего системы эти даже внешне сильнейшим
образом отличаются одна от другой: вариативность не может не проявлять себя по-
разному в жанрах песенных и прозаических, в жанрах большой и малой формы, жанрах,
жестко инклюзивных и более свободных от уз включенности, в жанрах с высокой
степенью организованности и таких, где строгая организация действует лишь частично.
Всякий жанр задает некоторый набор правил, ставит пределы, определяет возможности
варьирования. На примере вербальных текстов, составляющих неотъемлемую часть
обрядов, привязанных к отдельным их «шагам», это особенно очевидно. Помимо всего
прочего, варьирование текстов будет находиться в зависимости от характера
варьирования самих обрядов и их элементов. Как отмечает С. М. Толстая, «сопоставление
вариантов целых обрядовых комплексов и их компонентов должно выявить те черты
обрядовой структуры, которые могут быть признаны релевантными, и те, которые
являются случайными; возможности и пределы варьирования тех и других, их взаимные
связи — свободные или связанные сочетания и т. д., взаимозаменимость,
факультативность, омонимичность и т. п.» [201, с. 72-73].