его адаптации в этой группе. Здесь вербальный элемент также
сопровождается жестами, тактильными и густально-сцентальными
знаками, кивком головы, дополнительными телодвижениями:
Начальник отдела на корпоративной вечеринке: «Познакомьтесь:
Петров, наш новый сотрудник (указательный жест в сторону объекта
представления}. Прошу любить и жаловать! Ну, же, Алексей, {похлопывает
оробевшего новичка по плечу) не тушуйтесь, здесь вас никто не съест. А
теперь, друзья, давайте-ка к стопу (широкий приглашающий жест). Ну-ка,
посмотрим, что тут наши дамы наготовили? (потягивает носом) Ммм, как
вкусно пахнет!».
Следует отметить, что внутри такой группы презентем
сбалансированность вербального и невербального компонентов
нарушается в сторону преобладания вербальной составляющей.
Невербальный компонент имеет статус второстепенного,
факультативного, но все-таки весьма значимого коммуникативного
средства. Презентемы-интродуктивы по преимуществу вербальны и
составляют значительный репертуар средств введения индивида в
коммуникацию. Более подробно такие презентемы будут освещены в
разделе, посвященном сугубо вербальным презентемам-интродуктивам.
2.2.3. Презентемы-эмотивы
Выделяемый нами данный тип лингвосемиотических презентем
давно располагается в зоне изучения лингвистического направления,
получившего название эмотиологии (Шаховский, 1988; Эмотивный код
языка и его реализация, 2003). Следует заметить, что достаточного
освещения он пока не получил, поскольку на передний план в
исследованиях выдвигались языковые и речевые эксшшкаторы эмоций,
весьма подробно изученные и. описанные в российской эмотивной
лингвистике: основополагающими работами этого направления
являются, безусловно, докторские диссертации В.И. Шаховского
(Шаховский, 1988), Л.Г. Бабенко (Бабенко, 1990) и НА. Красавского
(Красавский, 2001). Однако, значимость и важность обращения к
лингвосемиотике эмоций постоянно подчеркивается: например, В.И.
Шаховский пишет о том, что «...'лингвистика эмоций' включает ...
аспект соотношения языковых и внеязыковых средств выражения
эмоций, и, в связи с этим, - аспект эмоциональных жестов,
эмоциональной просодии и их лексического обозначения» (Шаховский,
1988, с. 11-12). В то же время, акцент делается именно на вербальном
описании знаков эмоций, а не на соотношении вербального и
невербального компонентов в таких знаках (ср., например, такое
242
высказывание В.И. Шаховского: «Самым частотным вариантом о пи с
а н и я эмоций, встречаемом в художественной литературе, является
лексическое описание эмоциональной кинесики. фонации и просодии.
Из всего многообразия примеров нами были выбраны и подробно
проанализированы в работе случаи лексического описания
эмоциональной кинесики липа говорящего, в частности губ и гляч, кяг
наиболее информативные в эмоциональном аспекте (подчеркнуто нами -
А.О.)» (Шаховский, 1988, с. 25).
Н.А. Красавский, наоборот, опираясь на работы Вудалла
(Woodall, 1996), К. Элиха и И. Ребайна (Ehlich, Rehbein, 1982),
рассуждает о статусе коммуникации как вербальной или невербальной в
зависимости от использования типа знака и признает: «В реальном
человеческом общении данные два типа коммуникации неразрывно
связаны друг с другом, представляя в действительности единую,
сложным образом структурированную коммуникативную систему»
(Красавский, 2001, с. 79).
На той же странице своей монографии Н.А. Красавский весьма
сочувственно цитирует упомянутых паралингвистов К.Элиха и Й.
Ребайна, которые предложили классификацию невербальной
коммуникации в виде трех типов - а) комитативного (komitative), в
котором доминантное невербальное общение сопровождается
естественным языком; б) презентативного (presentative), состоящего из
языка жестов, которому сопутствует традиционный язык; и в)
остенсивного (ostentative), сочетающего демонстративное действие с
последующим вербальным комментарием (Ehlich, Rehbein 1982, р.7-9).
Н.А. Красавский полагает такую классификацию «более чем
убедительной» (Красавский, 2001, с. 79): нам же эта классификация
(скорее, типология, если уж быть абсолютно точным, раз выявляются
типы, а не классы явлений) представляется сомнительной по двум
причинам.
Во-первых, не ясны ее основания: если речь идет именно о
невербальной коммуникации, то, причем же тогда участие
естественного языка в каждом из выделенных типов? Если всюду
участвует естественный язык, то, как же тогда быть с сугубо
жестовыми, кинесическими, проксемическими и прочими
невербальными проявлениями общения, так сказать, in puns naturalibus?
Во-вторых, между выделяемыми типами не просматривается
отчетливой дифференциации, а видится как раз одно, интегральное
свойство, начало или основание, общее для всех предлагаемых
243