59
ağzı fal imiş – someone can see through a millstone / someone must have second sight / as if a spirit
whispered it in his ear / as though someone guessed it in a crystal ball / it hit the nail on the head – как
(будто, точно, словно) в воду смотрел / глядел (всё предвидел)
ağzı günə buraxmaq – to leave someone to the mercy of fate / to abandon someone to his (her) fate /
to turn one’s back on someone or smth. / to leave someone to fend for himself (herself) – бросить на
произвол судьбы / оставить на произвол судьбы / покинуть на произвол судьбы (оставить без
помощи, без поддержки, без присмотра)
ağzı günə qalmaq – to be left someone to the mercy of fate / to be left someone to fend for himself
(herself) – быть покинутым на произвол судьбы (без присмотра)
ağzı günə qo
ymaq – bax ağzı günə buraxmaq
ağzı ilə hava udmaq – to gulp air into one’s lungs – глотать воздух
ağzı ilə quş tutmaq – someone will cut off the soles of your shoes from under you - right on the march
/ a desperado – на ходу подмётки рвёт / на ходу подмётки режет (об очень проворном, ловком,
удалом человеке)
ağzı ilə milçək qovmaq – bax ağzı ilə milçək tutmaq
ağzı ilə milçək tutmaq – to count flies / to catch flies / to sit twiddling one’s thumbs / to gape about /
to sit like a dummy / to cape about / to sit with idle hands / to sit like a log / to keep one’s hands in
pockets / to fold one’s arms / day-dream (to loaf) – считать мух / ловить мух / гонять му
х / плевать в
потолок / считать ворон / считать галок (ротозейничать)
(bir kəsin) ağzı ilə oturub durmaq – to dance to someone’s fiddle / to dance to someone’s tune / to
dance to someone’s piping / to dance to someone’s whistling / to be twisted round someone’s little finger
– плясать под чужую дудку (действовать по указке другого, не иметь своего собственного мнения)
ağzı isti yerdə olmaq – 1. someone can wade through any sea / someone is absolutely reckless /
someone is a devil-may-care fellow / it is all one for someone / someone doesn’t care a straw for anything
– море по колено / всё трын-трава (всё нипочём, никак не волнует, не трогает); 2. to live in clover /
to live on the fat of the land / to eat the bread of luxury / to live in bed of roses / to live like a fighting
cock – жить припеваючи (жит
ь в достатке, не зная забот)
ağzı isti yerdədir – bax ağzı isti yerdə olmaq
* ağzı işdə olmaq – someone is always busy by eating – постоянно есть (быть занятым едой)
ağzı işləmək – bax ağzı işdə olmaq
ağzı kilidlənmək – bax ağzı qıfıllanmaq
ağzı köpüklənmək – to be beside oneself with rage / someone drives mad / to fall into a passion –
прийти в ярость / прийти в беш
енство / озвереть (разъяриться, беситься)
* ağzı köpüklənə-köpüklənə – with rage – с пеной у рта
* ağzı qatıq kəsmir – an unrespectable man – тряпка (беззубый, слабохарактерный человек, не
пользующийся никаким авторитетом, уважением, влиянием)
ağzı qıfıllanmaq – to swallow one’s tongue / to lose one’s tongue – проглотить язык / словно язык
отнялся (кто-либо упорно молчит от страха, волнения)