162
bekarçılıqdan bilmir nə etsin – not to know what to do with oneself / not to know where to hide
oneself – * не знать, куда себя девать (не знать, чем заняться, изнывая от скуки, безделья)
bel bağlamaq – 1. (inanmaq) – to place implicit faith in someone or smth. / to build upon someone or
smth. as on a rock / to lean on someone’s arm (to hope to someone, to rely upon someone, to trust to
someone) – как на каменную стену надеяться / иметь опору (надеяться, опираться на кого-либо); 2.
(ürəyini açmaq) – to put one’s trust (in) / to unburden one’s heart / to relieve one’s feelings / to let oneself
go (to unburden oneself) – отводить душу (довериться); 3. (əlində əsası olmadan bir kəsə güvənmək) –
to aim (reach, shoot) for the sky – раскатать губу (рассчитывать на что-либо, не имея на это
основания);
4. (ümid olmaq) – to set (to pin) one’s hopes on someone or smth. – возлагать надежды на
кого или что-либо
bel üstündə uzanan insanın ayaqlarını baş tərəfə əymək – to bend up someone’s legs, drawing them to
his (her) head – * загибать (загнуть) салазки (загибать лежачему на спине ноги кверху, подтягивая
их к голове)
belə (havayı, müftə) – free (of charge) / for naught – за так (даром, бесплатно)
bеlə atacağam, belə tutacağam – someone will know what’s what / someone will know a thing or two
/ someone will know h
ow many beans make five – он (она) ещё узнает, где раки зимуют
belə-belə işlər! – so does the world! / so that’s how it is! / that’s the mess we are in! / Amer. that’s the
way - the cookie crumbles! / Amer. that’s the way the ball bounces! – такие дела! / такова жизнь,
таковы дела! / вот такие пироги (вот так-то, вот так обстоят дела)
belə de! – 1. see! / fancy that! / how’d you like that! / you don’t say! / iron. yes / hoity-toity! / just
think of that! / well! / I never! / would you believe it! – ишь ты! / скажи на милость! (выражает
удивление, неудовольствие, негодование, недоумениe по поводу чего-либо); 2. aren’t you smart
(quick) … aren’t you? / iron. I like that! / listen to that, now! / look at that! – ишь ты (в
ыражает
иронию, несогласие, возражение и т.п.); 3. well, now! / get along with you! / tell me another one! /
isn’t that a bit thick? – ну знаешь! ну знаете! (выражает несогласие, возражение, недовольство)
bеlə də – 1. not particularly well / not so very well / nothing very special / not up to much / nothing
much to look at / from fair to middling / nothing to write home about / not so very wonderful (brilliant) /
no great shakes (scratch) / Amer. no great shucks / not so very / not divinely / not so very terribly / not up
to much / so-and-so / a smart Aleck – не ахти как / не бог весть (знает) как / невесть как (не очень-то,
не особенно хорошо) / такой-сякой немазанный (употребляется вместо какой-либо отрицательной
характеристики, оценки и т.п.); 2.
(ikinci növ, ucuz) – second-rate / Amer. no great shakes / not
particularly good / not so very wonderful / nothing very special / rather poor / nothing much to look at /
not much chops (cheap, not very attractive) – второго разбора / не ахти какой / не бог весть (знает)
какой (дешёвый, неважный, не особенно привлекательный); 3. not overmuch / not so many (much) /
nothing much to look at / not so abundant (rich, lavish, etc.) / no great shakes – не ахти сколько / не бог
весть (знает) сколько (не очень много, маловато) / не жирно (не слишком богато); 4. it doesn’t
sound like much / not up to much / nothing very special / nothing much to look at / not much chops / Cf.
no great shakes / no great scratch / Amer. no great shucks / not all that hot / not much to write home