появления. Иногда иссэй начинается короткой музыкальной фразой (флейта), во время которой актер молча
продвигается по помосту и лишь на его середине произносит первые слова первого монолога.
90
Во времена Дзэами и его отца спектакли нередко устраивались в честь сёгуна и других знатных особ.
Многие именитые самураи считали своим долгом развлечь гостей представлением саругаку и на этот случай
либо держали собственную труппу, либо приглашали труппы в свои дворцы для отдельных представлений.
Этот обычай держался до революции Мэйдзи 1868 г.
91
Ваки-но Но («боковое Но»).— Название этого цикла пьес ведет происхождение от места его в
представлении. Полный торжественный спектакль состоит из пяти пьес Но с промежуточными фарсами.
Началом его является молебная пьеса Окина («Старец»), следующей играется ваки-но Но, находящаяся тем
самым по соседству с Окина, «сбоку». Этот цикл пьес теперь также называют ками-но Но («пьесы о богах»), так
как главный персонаж их всегда синтоистское божество. Обычный, не праздничный, спектакль начинается с
пьесы ваки-но Но, и здесь Дзэами ведет речь о ваки-но Но как о самом начале спектакля. См. также коммент. 5
к части I, раздел «Семь лет».
92
В современном театре Но актер должен овладеть особой сценической походкой, которая называется
асибуми («ступание»). Она складывается из движений двух родов: скольжений и притоптываний. Во время
скольжения опора делается на пятку, носок при этом приподнят над полом (актер обут в таби—плотные белые
матерчатые носки с отделением для большого пальца). Шаг совершается как скольжение на пятке; он
заканчивается движением-ударом ноги в пол — по впечатлению мягким, по звуку энергичным,— когда на пол
опускается вся ступня. Вслед за скольжениями может последовать серия коротких и мощных шагов, когда нога,
согнутая в колене, высоко поднимается над полом и с громким ударом-хлопком опускается на пол. Походка
актера ритмична и мерна, включается в звуковую канву спектакля. Зрители хорошо слышат походку актера
благодаря тому, что сцена Но представляет собой полую деревянную коробку, на дне которой установлено
акустическое устройство — семь больших глиняных кувшинов, подвешенных на металлических каркасах и
направленных горлышками к центру сцены.
93
Следует помнить, что военная аристократия наряду с храмами были главными меценатами актеров Но.
Поэтому рассуждение Дзэами имеет реальные исторические корни. См. также общее толкование беседы.
94
И еще скажу (мата иваку).— Фраза часто встречается в трактатах Дзэами. Как правило, автор
прибегает к ней, когда меняет угол рассмотрения проблемы либо когда вводит новую тему.
95
Во времена Дзэами дневной спектакль (хиру-но саругаку) начинался с восходом солнца и завершался
на закате. После захода солнца и до нового восхода шел ночной спектакль (ёру-но саругаку), и все
представление носило характер непрерывного мистериального действа. Спектакль мог длиться несколько дней
и недель. Представления давались на открытых внутренних дворах храмов и дворцов. Сцена не имела
специального освещения. Только во время ночных представлений перед сценой разводились костры.
Солнечный свет и лунное сияние — природное освещение — определяли настрой зрителей. Ясно, что в
условиях уличного представления атмосфера дневного и ночного зрелищ разительно отличались. В настоящее
время театр Но сохраняет традицию дневных и ночных спектаклей в несколько измененном виде. Дневной
спектакль идет с 10 утра до 4 часов вечера, ночной — с 5 вечера до 11 часов ночи. Устраиваются также
вечерние представления Но на открытых сценах. Они называются такиги-Но («Но при свете костров»).
96
Полнота (дзёдзю).— Мы имеем дело с новым важным понятием, вводимым Дзэами. Обычное
словарное значение слова — «завершенность, законченность, успех». У Дзэами оно превращается в особое
философское представление, означающее полноту как совершенство, как исполнение (с религиозно-
мистическим оттенком значения). Японские комментаторы толкуют его как «идеальное достижение»
(рисотэкина тассэй) или как «достижение идеального результата» (рисотэкина сэйка о эру кого) — см.
коммент. Акира Омотэ и Сюити Като, с. 28 и 162. В трактате Югаку сюдофукэн Дзэами употребляет это слово в
значении, близком к понятию совершенства: «Во всех искусствах сообразность мастерства исполнения и
физического развития мастера обращается в полноту. Полнота — это совершенство стиля» (Дзэами и Дзэнтику,
с. 162). Эта мысль перекликается со всей первой частью нашего трактата, где утверждается принцип обучения
актера в строгом соответствии с его возрастными особенностями. В другом трактате Сюгёку токка, который,
как уже упоминалось, написан в форме мондо, одна беседа целиком посвящена разъяснению того, что такое
дзёдзю. Вот ее фрагмент: «Вопрос. Во всем множестве умений говорят о дзёдзю. Имеет ли это слово один
прямой смысл, однако
есть еще и сокровенное его толкование? Почему обращают на него такое внимание?
Ответ. Дзёдзю означает «стать и утвердиться» (нарицуку). Думаю также: не есть ли это понятие тем, что
называют «привлекательным» (омо-сироки) в нашем искусстве. Это самое дзёдзю имеет связь и с началом дзё-
ха-кют» (Дзэами и Дзэнтику, с. 191—192).
Далее Дзэами разъясняет, что, всякое произведение искусства, подобно любому природному явлению,
подчиняется закону дзё-хакю, т. е. непреложному процессу рождения, роста, умирания. В этом законе
проявлена полнота исполнение жизни. Всякий звук возникает, растет, затухает — так в природе (Дзэами
приводит примеры: «голоса насекомых», «голос птицы», «шорох ветра»). Всякая пьеса в целом, как и отдельная
ее самая малая часть, подчинена этому закону, который обеспечивает полноту, законченность структуры и
содержания произведения. Благодаря, полноте дзёдзю, явленной через дзеха-кю (зачин — основная часть —
концовка на уровне содержания; вступлениение — развитие — быстрый темп на уровне композиционно-
ритмическом), у зрителя рождается отклик на спектакль, который выражается в переживании им чувства
«светлой печали» (аварэса). «Если нет полноты, невозможно пережить заинтересованность или светлую