Часть четвертая. ПОВЕСТВУЮЩАЯ О БОЖЕСТВЕННЫХ ЦЕРЕМОНИЯХ
Если вести речь о начале саругаку в эру богов
148
, то о том времени, когда Великая Богиня
Аматэрасу скрылась в небесном гроте и мир погрузился в вечную тьму; и мириады богов,
стремясь смягчить сердце Великой Богини, собрались на небесной горе Кагуяма и устроили
кагура
149
, а затем перешли к сэйно
150
. И тогда небесная богиня Удзумэ вышла из общего круга,
украсила лентой сидэ
151
ветку сакаки
152
, вскричала, охваченная божественной одержимостью, и
возжгла костер на костровище; и, громоподобно топнув, начала петь и танцевать. Ее голос стал
приглушенно слышен в небесном гроте, и потому Великая Богиня слегка приотворила его. И
Земля снова озарилась светом; и осветились лица богов.
Говорят, что божественные игры тех мгновений и являются началом саругаку.
Многое [об истоках саругаку], должно быть, скажу в [записях] устных наставлений.
Во время богослужения после постройки богачом Сюдацу храма Гион
153
, что на родине
Будды, проповедь говорил Сяка-нёрай
154
. Но Дайба
155
, который пришел туда со множеством
последователей других путей, устроил танцы с ветками деревьев и листьями бамбука в руках,
прикрепив к ним сидэ, так что стало невозможно произносить проповедь. Тогда Будда подал
знак глазами [своему ученику Сярихоцу
156
, тот обрел силу Будды и, удалившись к задним
дверям храма, ударил в барабан и запел, Талант и ученость Анана
157
, ум и находчивость
Сярихоцу, красноречие Фуруна
158
соединились, и они [втроем] исполнили шестьдесят шесть
мономанэ
159
. Заслышав звуки флейты и барабана последователи других путей перешли к задним
дверям храма и стихли наблюдая игру. А между тем Нёрай досказал свою проповедь.
Так началось наше искусство в далекой заморской стране.
В Японии в правление императора Киммэй
160
, однажды во время разлива реки Хацусэ, что
в провинции Ямато, принесло какой-то кувшин с ее верховьев. Один придворный подобрал этот
кувшин у священной криптомерии, вблизи ворот святилища Мива. В кувшине оказался
младенец. Внешность его была восхитительна, подобна драгоценному камню. Придворный
подумал, что сей младенец является небесным существом, и потому сообщил о своей находке
во дворец.
В ту же ночь микадо приснился младенец и сказал: «Я воплощение первого императора
[из династии] Син Великой Страны
161
. Я имею кармическую связь с японскими пределами и вот
теперь явился к тебе». Микадо почел событие чудесным и взял младенца во дворец.
По мере возрастания ребенок, превосходил умом мудрецов, в пятнадцать лет возвысился
до положения министра и был наречен именем Син. Это и был Кокацу Хада-но, потому что,
иероглиф син [по-японски] читается хада.
Во времена малой смуты в Поднебесной император Дзёгу Тайси
162
повелел этому Кокацу
исполнить шестьдесять шесть мономанэ, полагаясь на древние примеры эры богов и Будды в
Индии. Он сам изготовил ровно 66 масок и тут же передал их Кокацу. Представление было
устроено во дворце Сисиндэн императорского двора в Татибана
163
, после чего Поднебесная
утишилась, в стране воцарилось спокойствие.
Для будущих поколений Дзёгу Тайси изменил написание слова «кагура»: он убрал из
первого иероглифа его ключ, и осталась часть иероглифа без ключа. Поскольку оставшаяся
часть — это иероглиф летосчисления сару, то и вышло название саругаку, что буквально значит
«говорить для услады»
164
. Это название появилось с тем, чтобы отличать кагура [от саругаку].
Кокацу находился в услужении у императоров Киммэй, Би-дацу, ЁМЭЙ, Сюсюн,
императрицы Суйко и принца-регента Дзёгу Тайси. Он передал свое искусство потомкам, но,
поскольку «чудесным образом рожденный не оставляет следа»
165
, он сел в челн в заливе Нанива
провинции Сэтцу и, отдавшись воле ветра, вышел в Западное море. Он пристал к берегу в
заливе Сякуси
166
, что в провинции Харима.
Жители залива подобрали челн, и когда заглянули в него, то увидали существо, по облику
отличное от человека. Все оказались в полной власти этого существа, и произошло много