можно найти, заключается в том, что Агнеса из «Школы жен» несколько глу-
пее и невежественнее, чем Изабелла из «Школы мужей».
Сюжеты этих двух комедий не изобретены Мольером. Они заимствованы
из разных источников, как-то: у Боккаччо
1
, из рассказов Дувилля
2
, из
«Тщетной предосторожности» Скаррона
3
, а все, что есть лучшего в послед-
ней комедии, взято из книги синьора Страпаролы, озаглавленной «Забав-
ные ночи»*. В одной из новелл этой книги изображен человек, который,
не зная, что его приятель является его соперником в любви, каждый день
сообщает ему о своих успехах в ухаживании за своей возлюбленной,—ситуа-
ция, которая лежит в основе сюжета «Школы жен» и на которой основывается
успех этой комедии.
Пьеса эта произвела совершенно необычайное впечатление. Все находили
ее слабой и все бегали на ее представления. Дамы осуждали комедию и ходили
ее смотреть. Пьеса имела успех, не понравившись, и понравилась она неко-
торым лицам,которые не считали ее хорошей пьесой. Но если вы хотите
знать мое мнение, то в этой пьесе мы имеем на редкость неудачно построен-
ный сюжет, и я готов утверждать, что в ней нет ни одной сцены, которая
не изобиловала бы бесчисленными ошибками.
Но так как я хочу воздать должное всем заслугам ее автора, я вынужден
признать, что эта пьеса—чудовище, которое имеет красивые части, и что
никогда не было видано такого изобилия хорошего и дурного, смешанного
воедино. В этой пьесе есть вещи настолько естественные, словно над ними
трудилась сама природа. Есть в ней места неподражаемые, которые столь
хорошо выражены, что я не нахожу слов, достаточно ясных и выразительных,
чтобы дать вам об этом представление. [... ] Это—портреты самой природы,
которые могут сойти за оригиналы. Кажется, будто в пьесе говорит сама
природа. Такие места встречаются не только в роли Агнесы, но и в ролях
всех других лиц, выступающих в этой пьесе. Никогда ни одна комедия не была
представлена так хорошо и с таким искусством; каждый актер знает здесь,
сколько он должен сделать шагов, и все его взгляды точно учтены.
После успеха этой пьесы можно сказать, что ее автор заслуживает боль-
ших похвал за то, что он избрал среди всех сюжетов, предоставленных ему
Страпаролой, наиболее подходящий к нашему времени, что он удачно восполь-
зовался теми заметками, которые ему дают ежедневно, что он извлек из них
только то, что следовало извлечь, что он все это так хорошо переложил в стихи
и так хорошо связал с сюжетом пьесы, что он так хорошо сыграл свою роль
и так правильно распределил все другие роли и, наконец, что взял на себя
труд заставить своих товарищей так хорошо играть, ибо все актеры, играющие
в его пьесе, являются, можно сказать, оригиналами, которым даже мастера
этого прекрасного искусства смогут подражать только с большим трудом*.
Из «Новых новелл» Донно де Визе
(Доппеаи de Visé, Nouvelles
nouvelles, t. Ill, 1663). Перепечатано
в книге: G. M i c h a u t, Molière
raconté par ceux qui l'ont vu, Paris,
1932, pp. 53—55.
2
Если назначение комедии—исправлять людей, развлекая их, то задача
Мольера—губить их при помощи смеха, наподобие тех змей, чьи смертель-
ные укусы наводят мнимую улыбку на лица ужаленных ими людей. Лукавая"
наивность его Агнесы развратила больше девушек, чем самые вольнодум-
ные писания; его «Мнимый рогоносец» изобретен для того, чтобы порождать
настоящих рогоносцев, и в его «Школе» (то-есть в «Школе жен».—Ред.) всту-
пило на путь разврата больше женщин, чем некогда в школе того изгнан-
ного из Афин философа, который похвалялся тем, что никто не уходил
целомудренным с его уроков. [...]
710