ся, что эти пьесы, которые всегда удостаивались похвал от публики, про-
слыли образцовыми, ибо они были столь же хороши, сколь хорошо ис-
полнены.
Из журнала «Галантный Меркурий»
(«Mercure galant»), май 1698 г. При-
ведено в книге: С h. Gueullette,
Acteurs et actrices du temps passé,
pp. 37^38
5
Шанмеле отнюдь не родилась актрисой. Природа одарила ее лишь кра-
сотой, голосом и памятью. Наряду с этим ей настолько нехватало ума, что
приходилось вслух читать ей стихи, предназначенные к заучиванию, и зада-
вать ей верный тон. Всем известно, каким талантом к декламации обладал
мой отец. Настоящий вкус к ней он привил и актерам, обнаруживавшим
к этому способности. Те, кто воображает, что декламация, введенная им
в театре, была напыщенной и нараспев, мне кажется, ошибаются. Они судят
но Дюкло, ученице Шанмеле, и не обращают внимания на то, что, когда послед-
ня 1 лишилась своего учителя, она перестала уже быть такой, какой была
раньше, и что, войдя в лета, она начала применять те громкие раскаты голоса,
которые прививали актерам ложные вкусы. [...]
Точно так же, как он (то-есть Расин.—Ред.) обучил Барона
3
, он обучил
и Шанмеле, только с гораздо большим трудом. Сперва он растолковывал
ей стихи, которые она должна была произносить, показывал жесты и дикто-
вал интонации, которые даже изображал нотами. Ученица, верная его уро-
кам, несмотря на то, что она стала актрисой с помощью выучки и искусства,
казалась на сцене полной безыскусственного вдохновения.
Из «Мемуаров» Луи Расина-сына
(Louis Racine, Mémoires sur
la vie de mon père, 1747). Приведено
в книге. Ромен Ролла н, Му-
зыканты прошлых дней, Л., 1925,
стр. 57—58.
6
Господин Депрео (то-есть Буало Депрео.—Ред.) нам говорил о приемах
декламации и сам продекламировал несколько мест во весь голос, как только
можно громче; он начал с отрывка из «Митридата» Расина:
Nous nous aimions... Seigneur, vous changez de visage.
(Любили мы... Сударь, в лице вы изменились)
, Он вложил в эти последние слова столько силы, что я был взволнован. [...]
Он сказал, что Расин, столь же чудесно декламировавший, так именно учил
Шанмеле произносить это место. Вместе с тем он прибавил, что театр требует
подобных преувеличенных широких линий как в голосе, в декламации, так
и в жестах.
Из приложения к «Переписке между
Буало и Броссетом», 1858, стр. 521 —
522. Приведено в книге: Ромен
Р о л л а н, Музыканты прошлых
дней, Л., 1925, стр. 59—60.
7
Сочинители стихов намеренно указывают повышения и понижения голо-
са, делая декламацию более разнообразной. Какое-нибудь место должно
иногда согласно примечанию произноситься тише, чем того требует смысл,
чтобы скачок вверх, который актер сделает через два слова, произвел боль-
679