Менсигела. Она у соседки, пошла помочь ей мотать нитки.
Торувио. К черту нитки, и ее, и вас! Подите и позовите ее.
А г е д а. Ну, ну, чучело, принес несчастную вязанку дров, которую
никто даже не заметит.
Торувио. Так! Это кажется сеньоре маленькой вязанкой? Клянусь
небом, что я и ваш крестник старались поднять ее и не могли.
А г е д а. Ну, это очень жаль, мой супруг. А как вы промокли!
Торувио. Я точно выкупался в супе. Женщина, ради вашей жизни
дайте мне чего-нибудь поесть.
А г е д а. Какого же черта я вам дам, когда у меня ничего нет.
Менсигела. Иисусе, отец! Как намокли эти дрова!
Торувио. Да, потом твоя мать скажет, что вязанка большая.
А г е д а. Беги, малютка, свари отцу пару яиц закусить и приготовь
ему сейчас же постель. Я уверена, супруг, что вы и не вспомнили о посадке
того отвода оливы, что я просила вас посадить.
Торувио. Почему же я и запоздал, как не сажая его, как вы меня
просили?
А г е д а. Замолчите, супруг. А где вы посадили?
Т о.р у в и о. Там, близ ранних смоковниц, где, если вы помните, я
вас впервые поцеловал.
Менсигела. Отец, можно итти есть, все уже приготовлено.
А г е д а. Супруг, знаете, что я сообразила? Что этот отвод оливы, ко-
торый вы сегодня посадили, через шесть или семь лет принесет четыре или
пять фанет* олив и, давая отростки сюда и отростки туда, через двадцать
пять или тридцать лет превратится в настоящую оливковую плантацию.
Торувио. Это правда, жена, нельзя отрицать, что это прекрасно.
А г е д а. Слушайте, супруг, знаете, что мне представилось? Что я буду
собирать оливы, вы—привозить их на осле, а Менсигела будет продавать
их на площади. И послушай, малютка, я хочу, чтобы ты у меня не продавала
их меньше как по два кастильских реала за селемин.
Торувио. Как, по два кастильских реала? Разве ты не знаешь, что
это преступление и инспектор мер и весов каждый день будет нас штрафовать?
Вполне достаточно брать по четырнадцать или пятнадцать динеро за селемин.
А г е д а. Замолчите, супруг! Вы—отпрыск одного из родов Кордовы.
Торувио. Пускай я буду отпрыском одного из родов Кордовы,—
достаточно брать, как я сказал.
А г е д а. Однако не морочьте мне голову! Послушай, малютка, я тебе
не велю отдавать селемин дешевле, чем по два кастильских реала.
Торувио. Как по два кастильских реала? Поди сюда, малютка:
почем ты будешь продавать?
Менсигела. Почем вы захотите, отец.
Торувио. По четырнадцать или пятнадцать динеров.
Менсигела. Я так и сделаю, отец.
А г е д а. Как «я так и сделаю, отец»? Поди сюда, малютка: почем ты
будешь продавать?
Менсигела. Как вы прикажете, мать.
А г е д а. По два кастильских реала.
Торувио. Как по два кастильских реала? Я вам обещаю, что вы
получите две сотни плетей, если не сделаете так, как я приказываю. Почем
будешь продавать?
Менсигела. Как вы скажете, отец.
Торувио. По четырнадцать или пятнадцать динеро.
Менсигела. Я так и сделаю, отец.
А г е д а. Как, «я так и сделаю, отец»? Постой, постой... делай, что я
тебе велю.
Торувио. Оставь малютку.
Менсигела. Ай, мать, ай, отец, мне больно!
265