наверно, вернется раньше, чем я утолю свой голод. Взглянем, что она мне
дала. Вот дьявол, что это? Не понимаю, что это такое. Ну да, это монета
в две лиры, я не узнал ее, а между тем это первая монета, которую я потра-
тил, когда начал влюбляться в нее. Вот это мораджа, а вот эта? Какая она
большая и тяжелая! Она больше других. У, чорт! Она много стоит, вот эта,
но я не могу вспомнить ее название. Ах да, это же корнаккион; она чаще встре-
чается, чем другие монеты. Но я пойду покушать... (Смотрит на дом.)
Вот дверь, ну да, неужто я не узнаю ее? Надобно не потерять след. Но пере-
считаем эти монеты. Вот это две лиры, одна мораджа—значит четыре, потом
корнаккион—пять, и еще одна монета про запас—значит шесть, и еще одна
на расходы—всего семь. В общем, мне нехватает девятнадцати марок до
одного дуката. (Уходит.)
Входит Андроник о.
Андронико (один)
2
. И все же, клянусь, это верно, что тот, кто не
делал глупостей в юности, испытывает потребность в них, когда становится
стар. Я вспоминаю те времена, когда блаженной памяти мессеры Никколо
д'Аллегри и Пантазилус из дома Бучентаури увещевали меня, и их сия-
тельства мне говорили: «Что означает, Андронико, твоя постоянная мелан-
холия? Кой чорт! Найди девушку и получи с ней удовольствие. Когда же ты
собираешься пользоваться жизнью и развлекаться? Когда ты уже не будешь
в состоянии больше делать это? Ты кажешься нам человеком странным,
наполовину заколдованным. Но заметь это и запомни,—в старости ты наде-
лаешь еще безумств из-за любви». И вот это и случилось. Но я почти доволен
тем, что влюблен теперь, а не в моей юности, если бы одно обстоятельство
не мешало слишком часто моим намерениям,—а именно, что конец не отве-
чает началу, поп respondent ultima primis. А, чорт! Обидное дело стареть;
однако смелости у меня хватает. Но довольно! Не будем говорить об этом,
потому что ведь я далек от старческой немощи. Любовь толкает на великие
дела! Послушайте, как я увез эту молодку от ее мужа; я рисковал жизнь там
оставить за то, чтобы обладать ею, так я ею увлечен и так люблю ее. Но,
коротко говоря, эта девушка кажется ангелом, херувимом, и у нее такой
маленький ротик, который притягивает поцелуи. В общем, я боюсь только
одного, и это меня очень огорчает,—как бы кто-нибудь из ее родных не
явился ко мне требовать ее. А! Он будет непрошенным гостем, и я дурно
встречу его, потому что я решил оставить ее у себя и всегда продолжать
наслаждаться ею. И если она будет мне отвечать, как должно, я тоже не
стану скаредничать, чтоб она осталась довольна и в малом и в большом. До
сих пор я предоставлял ей распоряжаться моим добром, как ей захочется; она
вольна тратить и раздавать как в доме, так и вне дома, и я ничего не возра-
жаю, а она никому не обязана давать отчет. Ведь это приятно быть дамой
и госпожой. Она вершит правосудие в большом и в малом, она приказывает,
и ее единственный труд состоит в том, чтоб открывать рот. А если она будет
довольна, она и со мной будет обращаться как следует. О! Чего бы я не дал,
чтобы она послушала меня и увидела глубину моей души! А теперь—войдем
и взглянем на нее; она приводит меня в такое хорошее настроение, она так
меня холит, что если я не пошалю с ней, я теряю голову и запускаю свои дела.
Клянусь, ноги у меня стали такими легкими, что я способен станцевать все
четыре фигуры Шута, а кроме того, еще танец Сумасброда и Розетту так же,
как весь букет цветочков, а это совсем не мало! Да, да, эта девушка послу-
жит мне в тысяче случаев: во-первых, она будет ухаживать за мной, когда
у меня будет приступ катара и когда я буду скучать; потом у меня будет кто-то,
с кем я могу развлечься и кому можно рассказать о своих делах. (Стучит
в дверь.) Эй! Живо! Откройте дверь! Бог знает, вернулся ли мой слуга с лод-
кой
8
.
Т о н и н (в доме). Кто стучит?
Андронико. Открой, моя хорошая. Открывай, скотина! Чорт,
я думал, что это она. Слышал ты, а?
194