Благодарности автора
Эта книга, как явствует из ее названия, — попытка американца осмыслить, как
именно произведения Толкина были восприняты в России. Надеюсь, я знаю дос-
таточно о ловушках, подстерегающих автора, который стремится объяснить ино-
странный феномен. Все, о чем я рискнул высказать свое мнение, критически оце-
нивалось многими русскими, американскими и британскими читателями, не
по-
следним из которых является джентльмен, столь любезно согласившийся написать
предисловие для этой книги. Так что, если в книге и остались какие-то заблужде-
ния, то, разумеется, они все лишь мои собственные. Но я был бы поистине небла-
годарным, если бы не выразил огромную признательность этим читателям, а так-
же
тем, кто снабжал меня материалами и отвечал на мои вопросы:
Наталье Григорьевой и Владимиру Грушецкому,
Александру Грузбергу, его сыну Илье и дочери Юлии,
Марии Каменкович и Валерию Каррику,
ВАМ,
Марии Артамоновой,
Дмитрию Виноходову,
Светлане Лихачевой,
Ольге Марковой,
Владимиру Попову,
Татьяне Приваловой (Митрилиан),
Владимиру Свиридову,
Наталье Семеновой,
Евгении Смагиной,
Джиму Даннингу
и
, разумеется, Дэвиду Дагану, который, помимо всего прочего, настолько доверяет мне,
что предоставил в мое распоряжение свой единственный экземпляр «Хоббита» ВАМ.
Благодарности заслуживает, конечно же, сам Дж. Р. Р. Толкин, который на-
столько искусно сплел свое повествование, что оно очаровало не только англого-
ворящий Запад, но и русскоязычный Восток. Сын Толкина,
Кристофер, также за-
служивает благодарности за то, что позволил мне процитировать его отклик на
статью, которая затем вошла в данную книгу как составная часть первой главы.
Не забыть бы также Роба Фишера, подарившего мне экземпляр «Хоббита» в
переводе Рахмановой на Рождество 1977 г. Это все по твоей вине.
Необходимо выразить также большую
признательность Алле Хананашвили,
чей энтузиазм, водопад вопросов, настойчивость и приверженность принципу
«доверяй, но проверяй», скрупулезность и редакторское мастерство немало спо-
собствовали благополучному завершению всего проекта.
Благодарю также мою жену Стеллу, без поощрения и поддержки которой, не
говоря уже о великолепном мастерстве редактирования многоязычного текста,
этот проект никогда не увидел бы
свет.