
он должен становится еще более красивым. «После того, как мы изменили отношение к этому
неприятному слову «ржавчина», напрашивается удивительный вывод: это прекрасный
материал, который в состоянии создать одна лишь природа».
2
В отношении стали, как и в
отношении руин, эстетику старения утверждает «природа».
Патина возраста особенно ценится в произведениях из камня. Отыскав «подлинную красоту»
в приметах возраста,
3
Рескин почувствовал, что старение облагородило все скульптурные
украшения:
Эффект воздействия времени таков, что если дизайн был убогим, оно его обогащает; если тот был перегружен,
упрощает; если был грубым и насильственным, смягчает его; если был сглаженным и темным, проявляет; какими
бы недостатками он ни обладал, оно вскоре их скрывает, какими бы он достоинствами ни был наделен, они сияют
и ускользают в мягком и сочном свете.
Нет ни одного здания, столь изящного, чтобы оно «не выиграло через некоторое время от
присутствия на нем следов возраста», как нет «ни одного здания, столь безобразного, чтобы
оно не похорошело» благодаря следам своего древнего происхождения. Фасад Квинз Колледж
в Оксфорде показался Рескину во всех остальных отношениях ужасным, за исключением,
разве что, того, что «немногие могли бы взирать с полным равнодушием на разрушающуюся и
облупившуюся
1
Blamfield. Modernismus. P. 77; Plenderleith and Organ. Decay and conservation of museum objects of tin; Organ.
Current status of the treatment of corroded metal artifacts; Get-tens. Patina: noble and vile.
2
British Steel Corporation. Cor-Ten Steel brochure (1973). P. 4; Dinkeloo John. Цит. по: Denney and О Brien.
Introduction to weathering steels. P. 962, 966. Американский скульптор Элсворт Келли специализируется на слябах
из устойчивой к воздействию непогоды стали, чья текстура варьирует при ржавении от серо-коричневой до
зеленой (Hayward Gallery. London, exhibition, Apr. 1980).
3
Ruskin. Seven Lamps of Architecture. P. 178, 183.
268
поверхность» нереставрированного известняка.
1
Афоризм Уильяма Морриса о том, что
«естественное выветривание поверхности здания прекрасно, и его утрата — это катастрофа»,
2
стал каноном вкуса во всей Европе.
Однако материалы и климат также влияют на свойства коррозии камня. Даже такой сторонник
привлекательного разрушения, как Джон Пайпер, согласен с тем, что «не все виды
разрушения зданий привлекательны».
3
Те строения, которым выветривание в неиспорченных
загрязнениями и аридных местностях придает дополнительную красоту, во влажном воздухе с
большим содержанием серы приобретают, напротив, неприглядный вид. Патина времени
может облагородить одни скульптуры, однако ручейки копоти и сажи на гигантской статуе
Атласа в Рокфеллеровском центре в Нью-Йорке не похожи ни на морщины старости, ни на
знаки мудрости, но больше всего напоминают обыкновенную грязь.
4
А пока каменные фасады
превратятся в привлекательные руины, окрашенные и оштукатуренные стены, открытые всем
стихиям, выглядят жалкими и разваливающимися. Отсутствие защитных сооружений
приводит к быстрому разрушению фасадной лепнины и фресок. Археологи предупреждают,
что искусство древней Помпеи может скоро исчезнуть, если поручить заботу о нем
«романтичным посетителям, которые предпочитают открытые стены, заросшие сорняками,
окрашенным стенам, хорошенько укрытым крышей и занавесом».
5
Взгляд на старинные здания как на все еще функционирующий организм, заключающий в
себе давнее прошлое, облагораживает их упадок «некоторым таинственным намеком на то,
что было и что утрачено».
6
Рескин восхвалял древнюю церковную башню в Кале (Calais) как
все еще полезную, выполняющую свои повседневные обязанности, пусть даже ее года столь явственно запечатлелись на
ней,... шифер и черепица полны дыр и плохо держатся, хотя еще и не падают; в видавшей виды кирпичной кладке полно
шкворней, отверстий и уродливых трещин, но она все еще крепка, как обнаженный коричневый камень — подобно
некоторым старым рыбакам, которые поседели в штормах, но все еще каждый день забрасывают свои сети... Она в
полной мере выражает старость посреди активной жизни, связывающей старое и новое в гармоничное единство.
7
По Рескину, очарование башне придает то, что в действительности ее ослабляет.
Иными словами, Рескина восхищали именно дряхлость и ветхость строения. Согласно
догматам живописности, «разбитый камень обяза-
1
Ruskin. Modern Painters, I, Pt 2, sect. I, Ch. 7, para 26. P. 104. По поводу реставрации фасада Квинз Колледж см.: Arkell.
Oxford Stone. P. 152, 168.
2
Morris William. Beauty of life (1880), 22:69.
3
Piper John. Pleasing decay. P. 93
4
Bovey. Boats against the current. P. 577.
5
Maiuri. Recent excavations at Pompeii (1950). P. 102. См.: Pane. Some considerations on the meeting of experts... 1949. P. 74.