
Ни одно другое общество не вбирало в себя инновации и изобретения с такой скоростью, как
никакому другому обществу не приходилось сталкиваться со столь стремительным
изменением ландшафтов
1
Burrow J. W. Sense of the past. P. 124.
2
Arnold. Culture & Anarchy (1869). P. 50—57, 171—174, 214—218; Houghton. Victorian Frame of Mind. P. 54—58.
3
Burrow. Sense of the past. P. 125.
4
Cannadine. Context, performance and meaning of ritual. P. 122, 138; Briggs Asa. Victorian Cities. P. 391, 392. См.: Tuveson.
Millennium and Utopia. P. 218.
171
повседневности. Однако никакое другое общество и не взирало на собственное прошлое с
такой самодовольной важностью и не стремилось столь серьезно реанимировать его черты.
Исторические романы Скотта, архитектура готического возрождения, нео-рыцарские мотивы
в одежде и поведении, классические стандарты красоты, страсть (по порядку) ко всему
римскому, греческому, египетскому, китайскому и ранне-английскому, — все это
безошибочно говорит о том, что этот народ был без ума от прошлого. Джон Стюарт Милль
считал, что у его соотечественников «глаза расположены на затылке».
1
В качестве противоядия ужасному настоящему, экзотическое прошлое несло в себе
недостающие добродетели — и в особенности, это касалось средневековой Англии с ее
общинной, упорядоченной жизнью, столь сильно контрастирующей с мишурностью,
секуляриз-мом и недостатком коллективности настоящего.
2
Именно потому, что
средневековое искусство принадлежало «миру, которого больше нет», викторианцы сочли его
в достаточной мере «благотворным и освежающим, чтобы вернуться к тем людям и временам,
с которыми у нас нет более ничего общего».
3
Многим захотелось иметь (а потому многим
удавалось и отыскать) нечто общее с ними. «Мы действительно медиевисты и гордимся этим
именем, — писал архитектор Дж. Е. Стрит, — и стремимся выполнять нашу работу в том же
простом, но сильном духе, который делал человека XIII в. столь благородным созданием».
4
«Для меня существуют лишь средние века, — объявлял Рескин. — Их готовая к восприятию
тайны вера приносила добрые плоды — наилучшие плоды в мире», современная же наука и
философия способны на одни лишь выкидыши.
5
Рисунки от руки строителей XIII в. еще
довольно грубы, в них отсутствует перспектива, их познания в механике и геометрии
ничтожны, считает Уильям Берджес (W. Burges) — но они оставили нам в наследство
Америку, Вестминстер, соборы Кельна и Бове. Напротив, уродливые научные гравюры и
ретушь современных архитекторов не дали ничего стоящего. В итоге Берджес руководство-
вался собственными рисунками того, что считал средневековой практикой.
6
Типичный пример отношения к подобному обмену мы находим в романе Роберта Керра, где
протагонистом выступает архитектор Геор-гиус Олдхаузен, весьма похожий на Берджеса:
1
MillJohn Stuart. Spirit of the age. 1831. P. 29.
2
Girouard. Return to Camelot.
3
Beavington J. Atkinson in Art-Journal. 1859. Цит. по: Haskell. Rediscoveries in Art. P. 106.
4
Street G. E. Ecclesiologist. 1858. Цит. по: J. M. Crook. William Barges. P. 55.
5
Ruskin to Charles Eliot Norton. 8 Jan. 1876 // Ruskin. Collected Works. 37:189.
6
Crook. William Burges. P. 62—65.
Уильям Берджес (1827—1881) — один из наиболее значительных представителей викторианского готического
возрождения в архитектуре Англии. Свой собственный дом (Tower House, 1875—1880) он также выстроил в стиле
готического возрождения. — Примеч. пер.
172
— Мы, знаете ли, делаем успехи. Мы уже значительно больше приблизились к древности, чем обычно... Больше
всего на свете я ненавижу современность.
— Так... как вам кажется, XVI в. — это достаточная древность?
— Нет, — говорит Георгиус, — не думаю,... разве я не говорил, что хотел бы родиться в XIII в.!
1
Одержимость средневековьем подчас приобретала такие наркотические формы, что
некоторые поздние викторианцы «предавались» прошлому еще более безрассудным образом,
чем Петрарка своей любви i древним. «Жаль, что я не родился в Средние века, — восклицает
Берн-Джонс в 1897 г. — Тогда люди знали бы, что со мной делать А так никому на земле это
не известно».
2
Другие творили прошлое, з; которое, как они надеялись, потомки их одобрят:
Харди представля.
1
себя как Эсхила из Уэссекса, поэма «Сораб и Рутум» Арнольда
3
храни ла в
себе отзвуки Гомера; чтобы произвести на будущих коммента торов впечатление, Теннисон
отмечал, где «Королевские идиллии) подражали Гомеру и Пиндару, а автопортрет Роберта