Гл а в а XX
Магия и спасение
381
* I, 145. Эти места палом-
ничества соответствуют уз-
кой зоне на Иберийском
полуострове, которая не
была — либо недолго
была — занята сарацинами.
Старая граница католичес-
кого мира — и новое прояв-
ление решающей роли, кото-
рую играет каталонская и
галисийская Испания для
формирования культурного
и экономического горизонта
наших монтайонцев.
f
Ср.: Duby С, Duby А.
Les procès de Jeanne d'Arc.
P., N. R. F., «Archives»,
1973, p. 29; Chelini /.
Histoire religieuse de
l'Occident médiéval. P.,
1968, p. 455. По поводу
предшествовавшего периода
(XII —XIII вв.) и повсе-
дневной народной религиоз-
ной практики см.: Fliche,
vol. 9, p. 353 — 354 (пропо-
веди, исповеди, редкое при-
частие, хождение к мессе,
использование свечей и па-
ломничества в Сантьяго-де-
Компостеллу, Шартр и Пюи).
* Как нам кажется, можно
считать установленным, что
крестьяне используют инди-
видуальную молитву, пусть
порой краткую. К ней при-
зывает колокольный звон.
Колокола хороши,— гово-
рит, например, пастух Гийом
Мор из Монтайю,— по-
скольку они побуждают
людей молиться (II, 178).
Существующие в Монтайю
с 1300—1320 гг. колокола,
по-видимому, появляются
там раньше, чем в других
средиземноморских облас-
тях, где в некоторых дерев-
нях первые колокола появ-
ляются лишь во второй тре-
ти XV в. (Fliche, 14-2,
р. 732). В самом Монтайю
и в Сабартесе колокола зво-
нят при освящении даров
(II, 60) и при похоронах
(см. гл. XIV и др.: Гийемет-
та Бело), а также, несом-
ненно, по другим поводам.
Для нераскаявшихся ерети-
ков звон колоколов — что
звук пастушеского рожка.
«О, гудят»,— говорит
Белибаст, когда слышит
колокольный звон (III, 235).
на... или к народному представлению о нем. Я добрый христи-
анин,— заявляет он,— и верный католик; я плачу десятину
и первинки; я подаю Христа рад нищим и как добрый хрис-
тианин совершаю паломничества. В том году я ходил с женой
к Деве Марии Монсерратской, а в этом году, опять же с
женой — к св. Иакову из Компостеллы*.
Таким образом, ткач из Вариле, гораздо менее благочести-
вый в этом вопросе, чем Жанна д'Арк, основывает свое одновре-
менно культурное и личное понимание «доброго христианина» пре-
имущественно на внешних действиях, связанных с классически-
ми «добрыми делами» (пожертвования, десятина, паломничества
и т. д.). Пламенная молитва и переживание христовых страстей,
о которых говорит Гароди, являются для него недоступным, если
не неизвестным, идеалом
1
.
Так что же верно по отношению к Монтайю и Сабартесу?
Модель Гароди? Модель Сабатье? Несомненно, ни та ни другая.
Но больше от второй, чем от первой... Гораздо больше добрых
дел (творимых, впрочем, довольно вяло), чем молитв (которые
бормочут еще более вяло). У наших монтайонских или сабар-
тесских крестьян, временно или постоянно остававшихся верны-
ми римской церкви, поклонение Сыну Божьему и его страстям
могло подниматься до уровня декларации принципов, достаточно
плохо переваренных (см. упомянутый пример Раймонды Те-
станьер). Однако, это поклонение не проявлялось в молитвенных
излияниях, подобных тому, за которое ратовала старуха Гароди.
Из адресованных Богу молитв (я оставляю в стороне проблему
поклонения Деве Марии, иными словами, проблему Ave Maria,
к которой вернусь позже) наши крестьяне из деревни желтых
крестов знают преимущественно Pater Noster. Иногда это
единственная молитва, входящая в багаж их знаний и в повсе-
дневную практику*. Но как раз в этой молитве нет ничего от
«религии Христа» [«christique»], поскольку она адресована Отцу
Предвечному...
Связанное с Троицей Credo
13
, где Сыну отводится важное ме-
сто, проповедуется в Сабартесе местным клиром (в Сабартесе я
излагал Credo на народном языке во время воскресной мессы,
догму за догмой,— говорит Амьель из Рие, викарий Жюнака
[III, 9]). Однако нашим пастухам и землепашцам это краткое из-
ложение веры едва ли знакомо: нужно быть Арно из Савиньяна,
образованным, если не инаковерующим каменщиком в Тарасконе-
на-Арьежи, чтобы одновременно знать Credo, Pater, Ave Maria
и семь псалмов (I, 164).
Во всяком случае, многочисленные упоминания однозначно
доказывают, что люди из Монтайю знают, по крайней мере по-
наслышке, о существовании Pater Noster, а то и (латинский) текст
этой молитвы. Дальше их познания не простираются. Кюре-