Эксплицитно, из линейно реализуемых значений единиц-
контекста вытекает смысл, утверждающий силу, величие
бизнеса, прославляющий власть бизнеса в управлении го
родом. Одновременно реализуется смысл, содержащийся
в подтексте, создаваемом посредством иронии, которая вы
ступает характерной особенностью стиля С. Льюиса. Здесь
это, прежде всего, языковая ирония, выражающаяся в не
ожиданных словосочетаниях: Mr. Lucas Prout and Sound
Business, Mr. Seneca Doane and Class Rule. В этих парал
лельных контрастных конструкциях ирония строится на
семантической несовместимости употребления на одном
семантическом уровне имен собственных: Mr. Lucas Prout
and Mr. Séneca Doane и социально-экономических понятий:
Sound Business and Class Rule.
Ирония пронизывает весь контекст. Ироническая конно-
тативность атрибутивного словосочетания sound business
выражается в отрицательно-оценочном подтексте, вызван
ном эпитетом sound, то есть победил здоровый '(доброт
ный, благоразумный) бизнес. Все словосочетание приобре
тает разоблачающее звучание, если приЯять во внимание
более широкий контекст и концепцию всего произведения,
из которых становится очевидным, что как заправилы го
рода, так и буржуазно-монополистическая система в целом
нездорова и неблагоразумна.
Ирония тона окрашивает и заключительную фразу:
...and Zenith was again saved. Снова город был спасен
бизнесменами для бизнесменов и бизнеса, а интересы ра
бочего класса подавлены. Слово business в данном контек
сте употреблено иронически, так как в наличии оппозиция
смыслов: спасен/погублен, имплицирующая вопрос: здо
рова ли власть и тот класс, который она представляет, и
принесет ли эта власть обществу в целом действительное
спасение?
Таким образом, слово business используется автором с
целью обличительного анализа бизнеса, показа его про
никновения в сферу политики, подчинения ее своей власти.
Слово business участвует также в создании образной
характеристики социологии бизнеса. Это видно на примере
контекста, в котором говорится о сущности «Клуба Толка
чей», организации бизнесменов, функционирующей на
уровне государства: Mr. Gunch was president of the Boos
ters’ Club, a weekly lunchclub, local chapter of a national
organization, which promoted sound business and friendli
ness among Regular Fellows (c. 48). Здесь слово business,
употребленное в контакте с лексикой, обозначающей такие
понятия, как Boosters’ Club, lunchclub, organization, спо
105