
471Глава 11. Тибет — неотъемлемая часть Китая?
дали, что завладели печатью императоров юаньских, а Русь входила рань-
ше в Великую Монгольскую империю. Претендуя на монгольское «наслед-
ство», цинские монархи могли включить туда и русских, которые даже не
знали, что стали «данниками Китая».
Сохранились документы о переговорах русских посольств с мань-
чжурскими чиновниками. Последние пытались обставить эти посольства
как «принесение дани варварами». Император Сюанье писал: «Я, будучи
единодержавным владыкой Поднебесной, без различия — в Китае ли то
или вне его, о всех людях, живущих во всех странах, забочусь, как о са-
мых маленьких детях, и желаю, чтобы каждый благоденствовал по-своему
и каждый в своем месте жил покойно».
5
Послания Далай-ламе и монголь-
ским князьям Сюанье тоже предварял указанием на то, что он «правит
миром».
6
Перевод грамоты царя Алексея Михайловича цинскому импера-
тору был сделан, очевидно, чиновниками последнего. После перечисления
титулов русского царя титул адресата переведен как «общий владыка всех
государств, величайший царь Срединного государства».
7
На кораблях английского посольства, прибывшего к цинскому им-
ператору в 1793 г., заставили вывесить флаги с надписью «Носитель дани
с английской стороны». Этому посольству перед его возвращением импе-
ратор Хунли (девиз правления — Цянь-лун) вручил эдикт, адресованный
английскому королю Георгу III:
«Вы, о государь, живете далеко за пределами многих морей и, тем не
менее, движимый смиренным желанием приобщиться к благам нашей
цивилизации, послали миссию, почтительно доставившую нам Ваше по-
слание. Серьезные выражения, в которых оно составлено, обнаружива-
ют почтительное смирение с Вашей стороны, что весьма похвально. Что
касается Вашего послания об аккредитации одного из Ваших подданных
при моем небесном дворе для наблюдения за торговлей Вашей страны с
Китаем, то таковая просьба противоречит всем обычаям моей династии и
никоим образом не может быть принята. Если я распорядился, чтобы дары
дани, присланные Вами, о государь, были приняты, то это было сделано,
исключительно принимая во внимание чувства, побудившие Вас прислать
их издалека. Великие подвиги нашей династии проникли во все страны
Поднебесной, и государи всех наций суши и морей посылают свои цен-
ные дары. Как Ваш посол может сам убедиться, мы имеем абсолютно все.
Я не придаю цены странным или хитро сделанным предметам и не нужда-
юсь в изделиях Вашей страны. Трепеща, повинуйтесь, и не выказывайте
небрежности»
8
.
5
Некоторые маньчжурские документы, 1912.
6
См., напр., Мартынов, 1978, с. 146.
7
Ивановский, 1888.
8
Цит. по: История Китая, 1974, с. 188–189.