турным языком; носители диалекта используют в своих сочинениях
менее дифференцированный словарный состав; они медленнее читают и
делают
больше ошибок, чем носители литературного языка. Наблю-
дения
показали, что особые трудности носители диалекта испытывают
на
устных занятиях, они редко выступают по собственной инициативе,
и
их высказывания бывают значительно короче, чем у
других
школь-
ников
[Ammon 1977]. Аналогичные результаты были получены В. Райт-
майером для баварского диалекта [Reitmajer 1975].
Лингвисты не ограничиваются констатацией трудностей, возни-
кающих у детей, говорящих только на диалекте, но и пытаются внести
свой вклад в их преодоление. Так, ими издается „Dialekt/Hochsprache —
kontrastiv"
(Düsseldorf),
в выпусках которого приводятся результаты
сопоставительного исследования различных диалектов
немецкого
языка
и
литературного языка с тем, чтобы выявить те явления фонетики/
фонологии,
морфологии, синтаксиса и лексики, где ошибки наиболее
вероятны,
даются многочисленные примеры таких
ошибок,
их лингвис-
тическое объяснение, а также рекомендации для школьных учителей
и
специальные упражнения. (Подробно о педагогическом аспекте "диа-
лекта как языкового барьера" см.
[Schüwer
1979]).
Социолингвисты обращают также внимание педагогической общест-
венности
на необходимость пропаганды изучения литературного языка.
Школьникам
следует
объяснять, что диалект является полнозначным
коммуникативным средством,
имеющим
даже
некоторые преимущества
по
сравнению с литературным языком, но лишь в определенных, до-
статочно ограниченных сферах применения. Коммуникативные же по-
требности современного общества
требуют
использования
литературно-
го языка, только он обеспечивает возможность получить образование
и
достичь общественных привилегий. Такая ориентация на своеобраз-
ный
билингвизм (т.е. владение диалектом и литературным языком)
принесет, по мнению ученых, больший
успех,
нежели стремление к
полному замещению диалекта литературным языком, поскольку диа-
лект, как уже отмечалось, у представителей нижних социальных слоев
является средством самоидентификации [Ammon
Í972;
Besch,
Löffler
1973; 1977;
Jäger
1971,
1972,.]
Большой
интерес представляет также проблема оценки диалекта
носителями
языка. Проведенные Аммоном исследования показывают,
что человек, говорящий на диалекте, представляется слушающим менее
интеллигентным и образованным, пользующимся меньшим влиянием
и
занимающим более низкое социальное положение в обществе, чем
индивидуум, говорящий на литературном языке [Ammon 1972, 1977].
Причем
характерно, что такую оценку
дают
как носители литератур-
' ного языка, так и носители диалекта, (Об особенностях оценки со-
циального
статуса
носителя диалекта см. также [Hartig 198h]).
Прежние
диалектологические исследования совершенно не учиты-
вали социальные трудности, возникающие у носителей диалекта.
Основное внимание в них обращалось на описание структурной си-
стемы диалекта. Его носители интересовали ученых только как инфор-
манты.
Исследования Аммона, Лёффлера, Хассельберга и др. осветили
проблему диалекта под новым
углом
зрения: основное внимание об-
39