290 Первая часть. Международное частное право
a) постоянное место жительства" ответчика, его головное предпри-
ятие, филиал этого головного предприятия или представительство, че-
рез посредство которого договор перевозки был заключен, или
b) место сдачи-приемки грузов для отправки их адресату или место
назначения (доставки) этих грузов.
В другие суды стороны обращаться не могут.
Ст. 32.1. Исковая давность по спорам из перевозок, подпадающих
под действие данной Конвенции, — один год.
В случае преднамеренных или виновных действий, рассматривае-
мых в качестве равнозначных правом страны суда, в который одна из
сторон обратилась с иском, срок давности составляет три года. Течение
срока давности начинается:
a) при частичной потере и порче грузов или нарушении сроков по-
ставки —- со дня их поставки;
b) при полной утрате (потере) грузов — на 30-й день с даты истече-
ния согласованных сроков поставки или на 60-й день с даты приемки
груза перевозчиком, если таковые сроки согласованы не были;
c) по истечении трех месяцев с даты заключения договора перевоз-
ки — во всех остальных случаях.
День, с которого начинает течь исковая давность, не учитывается
при исчислении ее сроков.
2. ... (рекламация приостанавливает течение исковой давности).
3. Без ущерба для положений абз. 2 в отношении приостановления
течения давности действует право страны суда, рассматривающего иск.
Право этой страны действует также и в отношении прерывания сроков
течения давности.
Ориентировочное решение примера 1
1. Прежде всего следует определить право, применимое к до-
говору перевозки между Камьоном и «Интершпед» в соответ-
ствии со ст. 28 Вводного закона к ГГУ, поскольку стороны этот
вопрос не согласовывали. Исходя из презумпции этой статьи
(абз. 4), применимым должно быть французское право. Однако
данная презумпция здесь не работает из-за отсутствия требуе-
мых условий: места отправки и получения грузов, равно как мес-
тонахождение фирмы отправителя, расположены вне Франции.
Согласно общему принципу, закрепленному в ст. 28, абз. 1, сле-
довало бы также отыскать и наиболее тесную связь договора с
соответствующим правопорядком. Наряду с немецким это могут
быть правопорядки Франции, Испании (как страны транзита) и
Португалии (страны назначения груза).
Поскольку в рассматриваемом примере речь идет лишь об
обосновании претензии, касающейся перевозимого груза, то
можно исходить из того, что всем затрагиваемым правопорядкам
известна соответствующая § 631, абз. 1 ГГУ норма, обязывающая