1.
Предложение
с предикатом,
выраженным
прилагательным
В китайском языке прилагательное, как и глагол, может выступать в
функции
предиката. В таких предложениях связка jcl не употребляется.
Например:
» У нее сегодня прекрасное настроение.
Моя
рубашка слишком велика.
Этот читальный зал очень маленький.
Этот официант [очень] молод.
В законченном предложении в
случае
отсутствия перед прилагатель-
ным
экспрессивных наречий Ц1 «поистине», ;& «слишком, очень», ф %'
«чрезвычайно», наречия степени 3?
«еще
более»
обычно употребляется
наречие Щ..
Отсутствие
перед предикатом-прилагательным наречия степени пред-
полагает сравнение с чем-то, как, например, в предложениях с противо-
поставлением или в
ответах
на вопросы.
Оформление при помощи ^g также необязательно, если прилагательное
не
находится в главной предикации (в смысловом центре высказывания).
Наречие Щ перед предикатом-прилагательным вовсе не обязательно
имеет значение
«очень».
Предложения
ftk^ltt
и #,'[£ переводятся одина-
ково — «Он занят» и не предполагают различия в степени, если речь не
идет об уточнении степени занятости в вопросно-ответном контексте. Од-
нако
второе предложение является неполным: это либо часть сложного
предложения, либо
ответ
на вопрос.
Наречие ^g не употребляется в вопросительном предложении, образо-
ванном
путем соположения утвердительной и отрицательной форм преди-
ката-прилагательного. Нельзя сказать: -fc
ШШ^^^ШШ^
?
Сказуемое, выраженное прилагательным, сообщает либо о состоянии
субъекта
(человека или предмета), либо о его свойствах, оцениваемых
говорящим. Такое оценочное высказывание в русском языке часто содер-
жит именное сказуемое, а оценочное слово располагается в определении.
Не
старайтесь сохранять при переводе
такую
оценочную конструкцию.
Правильный
перевод предложения —
«Это
красивые
цветы»
—
будет
не