Урок
20
307
2.
Шft
W
JLi^iRfil
^
Ш
Ж
°
Она там знакома со многими.
Прилагательное %
«много»
(равно как и 'р
«мало»)
не может само-
стоятельно выступать в качестве определения. Перед ним должно стоять
наречие,
например fg. Нельзя говорить ^ Ш Ж, можно только сказать fg
%r
[frvl]
ffl Ж- После fg % показатель № обычно опускается.
3.(1} Т5г1ЛЛЯШ1£
ЙЯ
Ж ° Дин Юнь познакомилась со многими
друзьями.
{2} Щ
МШШ&ЩЖШ.
' Ш Ш £$ЗШ ° Иногда она
ходит
к
друзьям разговаривать с ними по-английски.
{3} ЩЖ^\-$.'Ц'Ш$$ЦШ ° Друзья тоже часто навещают ее.
{4} W
В# Ш
>
Ш Ш
mktn
^Ш^Щ'ЩШШ
Иногда
она
ходит
с друзьями в
кино,
иногда...
В этих фрагментах текста показатель множественного числа if], зна-
комый
вам по местоимениям
«мы»,
«вы»,
«они», впервые присоединяется
к
имени, обозначающему лицо. Наличие ff] придает значение множест-
венности,
как Щ 1х в {3} и {4}. Но слово Ш Ж может пониматься во мно-
жественном числе и без этого показателя, как в {1} и {2}.
Китайским
существительным, которые не имеют категории числа, по-
казатель if] придает модальность близости к названным лицам. Говорящий
или
автор таким образом вовлекает лицо, о котором идет речь, в свою
личную сферу. Ср. различие в значениях слов
«друзья»
и
«ребята»,
«подруги»
и «подружки».
Показатель
if] оформляет конкретный объект и не может оказаться
при
именной группе в составе сказуемого, передающей значение свойст-
ва. Нельзя сказать: * ШШШ
4. Ш
НО
ЩUstyf-M-
° Она возвращается в общежитие отдохнуть.
Смысловые объемы китайских и русских слов не всегда совпадают.
Глагол {7fc Ц, в этом уроке употреблен в смысле «полежать», «поспать».
Значение
этого слова противопоставлено значению слова
«работать»,
но
не
ассоциируется, как у русского слова
«отдыхать»,
с конкретными вида-
ми
отдыха, например с какими-то развлечениями.